Nous avons tous connu les tracas liés à la gestion de centaines de versions de documents graphiques dans des feuilles de calcul avec un indexage complexe, au traitement de traductions in extremis en raison des délais, sans oublier les problèmes de tarification dus aux variations constantes des taux de change des devises. L’outil DS30 a été conçu pour libérer les professionnels de ces fardeaux. Grâce à cet outil, les utilisateurs tels que des chefs de projet, des infographistes et bien d’autres professionnels peuvent modifier, traduire et élaborer des barèmes de prix, des brochures et bien d’autres documents avec une efficacité et une visibilité accrues.
DS30 et LanguageWire ont fait équipe pour renforcer le processus de traduction. La traduction directe sur la plateforme est devenue une réalité, ce qui permet aux rédacteurs de créer de nouvelles versions linguistiques des contenus avec une efficacité hors pair. L’intégration entre LanguageWire et le système DS30 a été réalisée dans un temps record de 50 heures de travail, depuis le connecteur séparé jusqu’à la solution intégrée.