Visionnez la démo

Aucune erreur grâce à nos experts en relecture

Ne laissez pas des fautes de grammaire nuire à votre réputation. Faites appel à notre réseau de relecteurs natifs afin de supprimer toute faute de frappe ou de grammaire et de rendre votre texte parfait.

Relecture

Évitez les malentendus et gagnez en efficacité

Si le message transmis à vos clients contient des fautes de frappe ou de grammaire, vous risquez d’être mal perçu. Cela peut nuire à votre réputation voire même entraîner des frais juridiques coûteux. La relecture de votre contenu par des réviseurs natifs vous assure que les fautes d’orthographe ou de ponctuation soient dûment corrigées.

Gagnez du temps en nous laissant optimiser votre contenu

Nos relecteurs professionnels travaillent uniquement dans leur langue maternelle afin que votre texte soit fluide et de la meilleure qualité possible. Vous travaillez avec des relecteurs qui possèdent l’expérience de votre domaine d’activité et en connaissent la terminologie spécifique. Ainsi, vous pouvez vous concentrer sur l’essentiel pendant que nos experts se chargent du reste.

Relecture - Un gain de temps

Collaborez en temps réel pour une exécution rapide

Précisez aux relecteurs le but de votre texte. Vous pouvez leur fournir des instructions détaillées (style, public visé, objet du texte) afin que le résultat réponde au mieux à vos attentes. Vous pouvez également dialoguer en direct avec eux, répondre à leurs questions ou bien leur apporter des précisions et ainsi gagner du temps.

Collaboration

Des processus automatisés pour gagner en productivité

Il est essentiel que chaque contenu que vous créez soit soumis à une relecture. Nous mettons ainsi en place un processus automatisé qui inclut la relecture comme étape supplémentaire de notre collaboration : autant de tâches en moins à faire de votre côté.

Relecture - Processus automatisés

La relecture est essentielle afin de préserver votre
réputation de marque et éviter des coûts inutiles

Icône d'ordinateur portable

Texte de site Web

Votre message doit être grammaticalement correct afin de mieux atteindre vos clients. En effet 59% des consommateurs indiquent éviter d'acheter sur des sites internet qui contiennent des erreurs. La relecture garantit que votre contenu en soit exempt et prêt à être publié. Ne perdez pas de clients à cause de fautes de frappe : utilisez le service de relecture pour chacun de vos contenus. Source : Global Lingo

Icône d'emballage de produit

Packaging

Les emballages sont un outil de communication et de marketing et doivent aussi se conformer à des exigences réglementaires. Les coûts de réimpression dus à des erreurs de texte peuvent être élevés, sans parler de la perte de crédibilité de votre marque. Le groupe Tesco a dû par exemple présenter ses excuses pour une faute dans le texte d’une brique de jus d’orange. Un relecteur de langue maternelle est la meilleure garantie pour un texte de packaging parfait. Source : Adweek

Icône des médias sociaux

Réseaux Sociaux

Sur les réseaux sociaux, les fautes d’orthographe font partie des erreurs que doivent éviter les marques. Une étude a révélé que 42,5 % des internautes ont déclaré que la mauvaise opinion qu’ils ont d’une marque vient en grande partie des fautes d’orthographe et de grammaire sur leurs réseaux sociaux. Gardez votre message intact en évitant les fautes d’orthographe. Grâce à notre service de relecture préservez la cohérence de votre marque. Source : Inc.

Améliorez la création de vos contenus de marque à l’échelle mondiale

Nous utilisons l’intelligence artificielle (IA) ainsi que l’automatisation des flux de travail afin d’aider nos experts linguistiques à réduire le délai de mise sur le marché, améliorer leur productivité et la cohérence de vos contenus. Consultez notre offre complète de services linguistiques.

Relecture et édition de texte : quelles sont les différences ?

Quelles améliorations la relecture peut-elle apporter à votre texte ? En quoi l’édition de texte est-elle différente ? Voici un exemple de contenu pour lequel le texte source a été revu par un relecteur, d’une part, et par un éditeur, d’autre part, afin d’illustrer les différences entre les deux services.

Texte source

Dites bonjour aux nouvelles recrues !
Nous avons le plaisir d'accueillir dans notre équipe notre nouveau chef de projet, James Wright. Auparavant, James travaillait chez le fournisseur de contenu Global Worldwide et il est titulaire d'une licence d'anglais de l'Université de Zurich.

Texte relu

Dites bonjour à notre nouvelle recrue !
Nous avons le plaisir d'accueillir dans notre équipe notre nouveau chef de projet,  James Wright. James travaillait auparavant chez le fournisseur de contenu Global Worldwide et il est titulaire d'une licence d'anglais de l'Université de Zurich. 

Texte édité

Souhaitons la bienvenue au nouveau membre de notre équipe !
Nous avons le plaisir d'accueillir au sein de notre équipe James Wright,  notre tout nouveau chef de projet. James travaillait auparavant chez le fournisseur de contenu Global Worldwide et il est titulaire d'une licence d'anglais de l'Université de Zurich.

Loupe

Comment pouvons-nous vous aider ?

Ouvrez-vous la voie vers une gestion efficace et harmonieuse de vos contenus en différentes langues ! Faites-nous part de vos besoins et nous créerons la solution sur mesure idéale pour votre entreprise.