Go to main content

Validation

La validation est une étape optionnelle dans votre flux de travail de traduction qui intègre vos experts locaux dans le processus. Ils relisent et approuvent les contenus avant qu'ils ne soient publiés, s'assurant non seulement qu'ils soient exacts, mais aussi cohérents avec votre identité et adaptés à chaque marché.

Woman working at desktop at home
A professional man and professional woman having a meeting looking at a laptop

Vous avez le dernier mot

Intégrée à LanguageWire TMS, la validation ajoute une étape de correction finale en toute simplicité. Votre équipe locale reçoit des notifications, passe en revue le contenu et collabore directement avec les traducteurs dans un même flux de travail simplifié.

Valeurs ajoutées de la validation

Maintien d'une identité cohérente

Vos experts locaux s'assurent que les traductions utilisent le ton et les termes appropriés.

Lancement accéléré

Grâce aux rappels automatiques et aux délais pré-définis, vos projets gardent le rythme.

Moins d'allers-retours

Les validateurs contactent directement les traducteurs pour résoudre les problèmes rapidement.

Évolution confiante

Toutes vos équipes peuvent l'utiliser, quel que soit le type de contenu ou le marché, en toute simplicité.

Des flux de travail de traduction adaptables à tous les types de contenus.

TMS LanguageWire

Gérez l'intégralité de votre processus de traduction dans un seul système sécurisé et intuitif.

Smart Editor

Collaborez sur du contenu en temps réel avec des traducteurs et des validateurs.

La traduction automatique post-éditée

Accélérez la livraison grâce à une traduction par l'IA, améliorée par des réviseurs humains.

Traduction

Un contenu précis et pertinent au niveau local, fourni par des linguistes experts qui connaissent votre secteur d'activité.

Révision

Améliorez votre contenu grâce à une vérification supplémentaire par des experts.

Connecteurs et API

Connectez LanguageWire à votre CMS, PIM ou DAM pour optimiser votre localisation.

Two women sitting on an orange couch in a meeting looking at a computer with an orange bar chart on the screen

Ce qui est dit reste dit

Lorsque vos validateurs effectuent les modifications, celles-ci sont conservées dans votre mémoire de traduction, une base de données intelligente qui se souvient de vos formulations précédentes.



La prochaine fois que vous traduisez un contenu similaire, les segments approuvés sont automatiquement réutilisés. Vous passez moins de temps à corriger les mêmes choses et vous recevez des traductions plus cohérentes plus rapidement.

En savoir plus sur les mémoires de traduction
Man sitting at desk taking notes with an orange pen on orange paper

Harmonisez la terminologie

Votre marque possède sa propre terminologie et vous équipes doivent s'y conformer. C'est là qu'une base terminologique trouve son utilité.



Il s'agit d'un glossaire personnalisé : termes préférés, traductions approuvées et expressions clés. Toutes les personnes concernées, des traducteurs aux validateurs consultent la même liste. Les noms de produits, les slogans et les messages restent ainsi cohérents dans toutes les langues.

Comment les bases terminologiques permettent de conserver la cohérence de votre image de marque

Une localisation adaptéeà chaque équipe

Assistance et service client

Validez les contenus de votre centre d'aide, les FAQ et les documents de résolution de problèmes afin de garantir leur exactitude, leur accessibilité et leur cohérence avec votre ton.

Documentation technique et produit

Assurez-vous que les manuels, les guides et les chaînes d'interface utilisateur soient exacts, conformes et faciles à comprendre dans toutes les langues.


Marketing et marque

Faites en sorte de bien faire passer le message Validez les phrases d'accroche, les textes de campagne et les descriptions de produits pour garantir un ton approprié et culturellement adapté.

Juridique et conformité

Confiez la relecture des règlements, contrats et contenus réglementaires à des experts juridiques du marché cible afin de réduire les risques et d'en garantir la conformité.

Ressources humaines et formation

Adaptez les supports de formation et d'intégration des nouveaux-venus à chaque région tout en garantissant la cohérence interne et la clarté.

Opérations e-commerce et retail

Relisez les textes produits, les étiquettes et les emballages afin de vérifier que les informations clés et les allégations sont adaptées à chaque marché

Sécurité

Une sécurité «°enterprise-grade°» pour vos informations sensibles

Vos données sont sécurisées grâce à des systèmes vérifiés, un contrôle permanent et une résilience éprouvée.

A smiling woman in a conversation next to her coworkers

Votre flux de travail est unique. Votre localisation mérite de l'être aussi.

Chaque organisation fonctionne différemment. Vos équipes, vos outils et vos calendriers et délais sont uniques. Votre processus de localisation devrait l'être aussi. Nous ne croyons ni à une solution identique pour tous, ni à des prix figés. Au lieu de cela, nous mettons en place un processus qui répond à vos besoins en intégrant des étapes de validation compatibles avec votre processus de relecture et permettant de s'adapter à l'évolution de votre activité.

Mettons en place votre solution idéale

En collaboration avec vous, nous créons une solution de localisation adaptée à vos contenus, à vos besoins de validation et à vos objectifs.

Contactez-nous

Traduisons vos objectifs pour rayonnement mondial

Votre aventure vers un contenu clair, précis et adapté à vos clients commence ici. Faites-nous part de vos besoins et nous créerons la solution de traduction sur mesure qui représentera votre marque sur tous les marchés.