Alisdair Mans Cornwell, Spécialiste Marketing || Temps de lecture : 3 minutes
Imaginez pouvoir convertir presque instantanément votre contenu vidéo en plusieurs langues sans perdre le ton naturel et l’émotion du locuteur.
C’est désormais possible grâce à la technologie de doublage par l’IA. Et oui, elle révolutionne la façon dont les entreprises comme la vôtre communiquent au-delà des frontières.
Que vous souhaitiez étendre la formation d’entreprise, commercialiser de nouveaux produits à l’international ou améliorer les expériences client dans le monde entier, le doublage par l’IA rend les contenus vidéo multilingues plus intéressants, accessibles, évolutifs et rentables que jamais.
Mais qu’est-ce que le doublage par l’IA ? En quoi est-il différent du doublage traditionnel ? Et pourquoi votre enterprise devrait-elle l’utiliser pour la localisation de contenu vidéo ?
Également appelé doublage automatisé ou doublage automatique, le doublage par l’IA exploite l’intelligence artificielle pour traduire de manière transparente la parole d’un contenu vidéo dans plusieurs langues tout en préservant le ton, le style et les émotions du locuteur d’origine.
C’est un peu comme le sous-titrage, mais pour la parole. Il crée des voix off expressives et humaines qui remplacent les voix originales et sonnent comme elles. Le résultat offre une expérience beaucoup plus immersive et intéressante pour les publics mondiaux.
En utilisant le doublage par l’IA, votre entreprise peut franchir les barrières linguistiques et fournir des contenus vidéo authentiques et localisés à grande échelle, sans le temps, le coût et la complexité des méthodes de doublage traditionnelles.
Comment fonctionne le doublage par l’IA exactement ?
Le flux de travail de doublage par l’IA est incroyablement sophistiqué. Il combine plusieurs technologies avancées pour automatiser presque l’ensemble du processus de doublage :
Transcription : Le contenu parlé original de la vidéo est converti en texte à l’aide de la reconnaissance vocale automatique (ASR) basée sur l’IA. Cette étape garantit un script exact qui sert de base à la traduction et au doublage.
Traduction automatique : Le texte transcrit est ensuite traduit de la langue source (par exemple, l’anglais britannique) dans la langue cible (espagnol ou français) à l’aide de la technologie de traduction automatique avancée et des bases terminologiques et mémoires de traduction appropriées. Cela garantit des résultats exacts et adaptés au texte.
Synthèse vocale : Une fois la traduction terminée, l’IA génère une voix naturelle mais synthétisée dans la langue cible, imitant le ton, la cadence et l’émotion de la parole humaine. Cela est possible grâce à la technologie avancée de synthèse vocale (TTS) et à la technologie de clonage vocal.
Synchronisation audio : Enfin, l’IA aligne et synchronise la voix synthétisée avec les mouvements des lèvres du locuteur d’origine, garantissant une expérience de visionnage visuellement fluide et naturelle.
L’IA est puissante, mais elle n’est pas parfaite. Alors que l’automatisation accélère et adapte le processus de doublage, l’expertise humaine reste essentielle dans le processus, en particulier la phase de post-édition.
Des linguistes experts révisent et affinent les traductions pour garantir l’exactitude, la pertinence culturelle et une formulation naturelle. Ils affinent les voix off générées par l’IA, les rendant aussi expressives et réalistes que possible. Cela inclut la prononciation correcte de la terminologie spécifique à l’entreprise, des noms de produits et du jargon industriel, afin que le message de votre entreprise reste exact, professionnel et conforme aux directives de la marque.
Et bien que l’IA aligne la parole sur les mouvements des lèvres, les linguistes effectuent des ajustements manuels pour vous aider à obtenir un timing impeccable pour une expérience de visionnage véritablement fluide.
Alors que l’IA automatise en grande partie le processus de doublage vidéo, le doublage traditionnel est en grande partie un effort humain. L’automatisation est très limitée (voire absente).
Les linguistes traduisent et adaptent les scripts pour une meilleure pertinence culturelle. Les comédiens de doublage donnent vie au dialogue grâce à l’émotion et à la synchronisation des lèvres. Et les ingénieurs du son affinent les enregistrements pour créer le produit final. La qualité est impressionnante. On ne peut pas le nier. Mais l’ensemble du processus, du début à la fin, est souvent complexe, chronophage et exige beaucoup de main-d’œuvre.
Contrairement à ce que beaucoup de gens pensent, le doublage traditionnel n’est pas inférieur. Il reste la référence pour les industries qui accordent la priorité à une production de qualité et à une narration nuancée. Les films à gros budget et les plateformes de streaming y ont recours, car l’investissement dans les performances vocales humaines et la post-production approfondie garantissent l’authenticité et la profondeur émotionnelle.
Cela dit, toutes les entreprises comme la vôtre ne produisent pas de superproductions. Beaucoup travaillent avec des budgets plus serrés et des délais plus courts, ce qui rend le doublage traditionnel peu pratique.
Les coûts peuvent rapidement augmenter, et la gestion des comédiens de doublage, des studios et des flux de travail post-production peut être un défi logistique, en particulier si vous avez besoin de flexibilité et de rapidité pour adapter efficacement les contenus vidéo.
Bon rapport qualité-prix : Automatise les étapes clés du processus de doublage et élimine les coûts associés aux comédiens et au temps en studio, réduisant considérablement les coûts de production par rapport aux méthodes de doublage traditionnelles.
Portée mondiale : Automatise rapidement la localisation des contenus vidéo dans plusieurs langues, attirant divers publics et élargissant votre portée sur les marchés mondiaux.
Rapidité et efficacité : Environ 5 fois plus rapide que les méthodes de doublage traditionnelles, ce qui permet une livraison rapide de contenu multilingue pour respecter des délais serrés et réduire les délais d’exécution.
Résultats de haute qualité : Associe des technologies d’IA avancées à une expertise humaine dans la phase de post-édition, promettant des contenus vidéo localisés exacts et de haute qualité.
Évolutivité : S’adapte facilement à vos objectifs commerciaux et à vos exigences en matière de contenu vidéo pour gérer des projets de toute taille ou complexité, qu’il s’agisse d’une campagne vidéo unique ou multiple.
Formation des employés : Localise les modules de formation, les vidéos d’intégration des nouveaux-venus et les cours de conformité afin de garantir un apprentissage efficace pour les équipes internationales, quelle que soit leur langue.
Communication d’entreprise : Simplifie les messages internes multilingues, les webinaires et les mises à jour de l’entreprise pour tenir les collaborateurs internationaux informés, engagés et inclus.
Vidéos sur les réseaux sociaux : Atteint un public plus large en doublant les contenus vidéo courts et longs des réseaux sociaux dans plusieurs langues, ce qui favorise l’engagement et la notoriété mondiale de la marque.
Vidéos de produits et commerciales : Améliore l’expérience client grâce à des démonstrations de produits, des vidéos explicatives et des contenus marketing localisés et adaptés aux différents marchés. Instaure la confiance auprès des publics internationaux en fournissant des informations sur les produits dans leur langue maternelle, améliorant la compréhension, l’engagement et les taux de conversion.
Campagnes marketing : Augmente la portée mondiale en localisant les publicités vidéo, le contenu promotionnel et le storytelling de la marque pour différents marchés. S’assure que le message résonne culturellement et linguistiquement, augmentant l’engagement, la notoriété de la marque et les taux de conversion auprès des publics internationaux.
Le doublage par l’IA est environ 5 fois plus rapide que les méthodes de voix off traditionnelles. Dans un processus entièrement automatisé, il peut terminer le processus de doublage en seulement cinq à dix minutes par minute de vidéo. C’est incroyablement rapide.
Lorsque l’on ajoute de l’expertise humaine dans la phase de post-édition, le délai peut être multiplié par trois. Ce temps supplémentaire garantit que même les projets les plus complexes atteignent le plus haut niveau de précision, d’exactitude et de qualité.
Mais n’oubliez pas : le délai global dépend en fin de compte de la longueur de la vidéo, du nombre de langues visées et des éventuelles exigences de personnalisation spécifiques.
Choisir la bonne solution de doublage par l’IA est une révolution pour vos contenus vidéo, en particulier si votre entreprise vise à évoluer et à atteindre un public mondial plus large.
Cependant, il existe de nombreuses solutions qui ne promettent pas toutes de répondre à vos exigences spécifiques en matière de localisation de contenu vidéo tout en maintenant la qualité, l’efficacité, l’exactitude et la sécurité.
Voici un aperçu rapide de la manière dont vous pouvez vous y prendre pour trouver la solution qui répond le mieux à vos besoins :
Haute qualité et rentabilité
Cherchez une solution qui associe un prix abordable à des options vocales, des accents et des styles de haute qualité afin de garantir un contenu authentique et spécifique à la région.
Évolutivité et efficacité
Trouvez une solution adaptée aux besoins uniques et en constante évolution des entreprises mondiales et activez la localisation de contenus multilingues à grande échelle et en grand volume.
Expertise linguistique humaine
L’IA augmente l’efficacité, mais l’expertise linguistique humaine dans la phase de post-édition garantit l’exactitude, la pertinence culturelle et un rendu naturel. La combinaison des deux promet une livraison rapide ainsi qu’un ton, une prononciation et une synchronisation remarquables.
Service de bout en bout
Choisissez un fournisseur qui gère l’ensemble du processus (traduction, sélection vocale, synchronisation, contrôle qualité et post-édition) du début à la fin, pour une expérience fluide qui réduit votre charge de travail interne.
Sécurité et confidentialité des données robustes
Assurez-vous que votre fournisseur donne la priorité à la protection des données certifiée ISO et à la conformité au RGPD et à la CCPA pour protéger vos données sensibles.
Qu’est-ce que le doublage par l’IA ?
Le doublage par l’IA est un processus automatisé qui traduit et synthétise la parole dans plusieurs langues tout en préservant le ton, le style et les émotions du locuteur d’origine. Il permet aux entreprises de localiser efficacement les contenus vidéo sans les coûts et complexités du doublage traditionnel.
Le doublage par l’IA est-il fiable ?
Le doublage par l’IA offre une grande exactitude grâce aux technologies de reconnaissance vocale avancée, de traduction automatique et de synthèse vocale. Cependant, l’expertise humaine est toujours nécessaire pour la post-édition afin d’affiner les traductions, la prononciation et la synchronisation.
Comment le doublage par l’IA se compare-t-il au doublage traditionnel ?
Le doublage traditionnel s’appuie sur des traducteurs humains, des comédiens de doublage et des ingénieurs du son, ce qui le rend chronophage et coûteux. Le doublage par l’IA automatise la majeure partie du processus, réduisant considérablement les coûts et le temps de production tout en maintenant la qualité et la cohérence.
Le doublage par l’IA peut-il égaler la qualité de la voix humaine ?
Oui, le doublage par l’IA utilise le clonage vocal avancé et la technologie de synthèse vocale neuronale (TTS) pour produire des voix off naturelles et expressives. La post-édition humaine peut améliorer encore la qualité pour une expérience d’écoute fluide.
Quels secteurs bénéficient du doublage par l’IA ?
Le doublage par l’IA est largement utilisé dans l’apprentissage en ligne, le marketing, les communications d’entreprise, la vente au détail, les voyages et la création de contenu, aidant les entreprises à faire évoluer efficacement les contenus vidéo multilingues.
Les solutions de doublage par l’IA prennent-elles en charge plusieurs langues ?
Oui, le doublage par l’IA peut localiser des contenus dans plusieurs langues simultanément, ce qui en fait l’outil idéal pour les entreprises qui cherchent à étendre rapidement leur portée mondiale.
Contenu associé
Ouvrez-vous la voie vers une gestion efficace et harmonieuse de vos contenus en différentes langues ! Faites-nous part de vos besoins et nous créerons la solution sur mesure idéale pour votre entreprise.