Alisdair Mans Cornwell, Marketing Specialist || Tiempo de lectura: 4 minutos
Los recursos lingüísticos de los clientes han transformado la manera en que las organizaciones gestionan y optimizan el contenido multilingüe. Al principio, las MT y las bases de datos terminológicas eran herramientas sencillas para almacenar y reutilizar frases traducidas y términos normalizados, respectivamente, que ayudaban a los traductores a mantener la coherencia y la eficiencia. Sin embargo, con los años, el rápido crecimiento de la tecnología de traducción y las herramientas de localización han hecho evolucionar estos recursos lingüísticos, lo que ha permitido mejorar la calidad y la precisión del contenido multilingüe en los mercados globales.
Al principio, las MT permitían a los traductores acceder a segmentos anteriormente traducidos para un proyecto específico, aumentando la velocidad de la traducción y garantizando la coherencia. Por su parte, las bases de datos terminológicas, ofrecían una base de datos de términos aprobados inherentes a una marca o sector, lo cual reducía la probabilidad de que se usara terminología incoherente. Juntas, las MT y las bases de datos terminológicas se volvieron recursos lingüísticos esenciales para la calidad de la traducción y la gestión terminológica, garantizando la adherencia de los grandes proyectos multilingües a los estándares de la marca en todos los idiomas.
Cada vez más empresas empezaron a reconocer la importancia del lenguaje específico de las marcas y, así, creció la demanda de herramientas capaces de integrar terminología muy especializada y adaptarse a la evolución del lenguaje del sector. Esto trajo consigo el surgimiento de herramientas TAO (traducción asistida por ordenador) más avanzadas y personalizadas, en las que las MT y las bases de datos terminológicas se perfeccionaron y adaptaron a las necesidades lingüísticas propias de cada organización. Estas novedades permitieron a las empresas incorporar la gestión de recursos lingüísticos en cada proyecto, garantizando que el contenido traducido resonara con públicos diversos e internacionales.
La última evolución de la tecnología de traducción ha incorporado la IA, lo que permite un nuevo nivel de sofisticación. Las herramientas modernas de IA pueden incorporar sin problemas las MT y bases de datos terminológicas de los clientes, lo que permite una personalización y calidad avanzadas en los flujos de trabajo de creación y localización de contenidos.
Por ejemplo, la IA puede analizar MT y bases de datos terminológicas para identificar patrones en idiomas y contextos, garantizando que las frases se traducen de forma precisa y están en consonancia con el tono y el estilo de una marca determinada. Asimismo, la IA puede ayudar a detectar inconsistencias en grandes conjuntos de datos, lo que permite a los equipos perfeccionar continuamente sus MT y bases de datos terminológicas, algo que a su vez mejora la calidad de la traducción y reduce errores costosos.
La fusión de memorias de traducción y bases de datos terminológicas con la IA está transformando el sector de los servicios lingüísticos. Las organizaciones priorizan cada vez más la calidad y la localización adaptada a la marca, por lo que las herramientas basadas en IA mejoradas con las MT y bases de datos terminológicas de los clientes ofrecen una solución de cara al futuro. Al combinar estos recursos lingüísticos tradicionales con soluciones de IA, las organizaciones pueden esperar traducciones de alta calidad, más rápidas, más precisas y a la medida de todos y cada uno de los mercados y públicos objetivo.
¡Aprovecha el potencial de tus recursos lingüísticos en la era de la IA! Tenemos una gran variedad de soluciones basadas en IA que respaldarán el aumento de las necesidades de localización de tu organización. Ponte en contacto con nosotros a través del siguiente formulario y te contactaremos en breve.
Contenido relacionado
Tu viaje hacia una experiencia en la gestión lingüística eficiente y sin complicaciones comienza aquí. Cuéntanos qué necesitas y te ofreceremos la solución perfecta adaptada a tu empresa.