Demo bekijken

Zo lokaliseer je een website in 2023


Verity Hartley bij LanguageWire Verity Hartley, Marketing Specialist, LanguageWire ||  Leestijd: 3 minuten

Websitelokalisatie houdt in dat je je website aanpast aan een specifiek lokaal publiek of doelgroep met een bepaalde taal. Het kan hierbij gaan om het vertalen van de content van de website naar een andere taal, maar ook om het aanpassen van de website aan de lokale cultuur.

In dit artikel onderzoeken we hoe belangrijk websitelokalisatie is en bekijken we de voornaamste projectonderdelen die ervoor zorgen dat je gelokaliseerde website naadloos aansluit op je doelpubliek.

Het belang van websitelokalisatie

In de huidige geglobaliseerde wereld waar alles online toegankelijk is, komt het steeds meer voor dat bedrijven in meerdere landen en regio's actief zijn. Hierdoor is er een grotere behoefte aan onderling begrip, niet alleen door middel van taal, maar ook door middel van cultuur. We spreken misschien verschillende varianten van dezelfde taal, maar toch hebben we zeer verschillende levens.

Het is belangrijk dat bedrijven een website hebben die een wereldwijd publiekaanspreekt . Een website die niet is gelokaliseerd, kan potentiële klanten in andere landen afschrikken, omdat deze mogelijk niet toegankelijk of relevant is voor hen.

Het lokaliseren van een website kan bedrijven helpen nieuwe markten aan te boren en hun bereik te vergroten. Het kan bedrijven ook helpen hun bestaande klanten in andere landen beter van dienst te zijn door hen een website te bieden die ze gemakkelijk kunnen raadplegen en begrijpen.

Daarnaast kan websitelokalisatie bedrijven helpen om vertrouwen en geloofwaardigheid op te bouwen bij hun internationale klanten. Klanten zullen eerder vertrouwen hebben in een bedrijf dat de tijd neemt om in hun eigen taal met hen te communiceren en hun lokale gebruiken en wensen te begrijpen.

Het lokalisatieproces van een website

Hoe gaat het lokaliseren van een website in zijn werk? Het is geen eenvoudig project en vereist enkele belangrijke wijzigingen aan je bestaande website, zowel qua content als qua technologie.

In dit artikel bekijken we enkele belangrijke stappen van een websitelokalisatieproject. Mocht je meer informatie willen, dan kun je onze stapsgewijze checklist downloaden die je bij dit proces begeleidt.

Dit zijn de belangrijkste stappen in een websitelokalisatieproject.

Identificeer je doelpubliek

De eerste stap bij het lokaliseren van een website is het bepalen van de landen en regio's waar je klanten wilt bereiken. Dat kunnen wereldwijde markten zijn of nieuwe taalgroepen binnen bestaande markten.

Maak een lijst met wie je met je website zou willen bereiken. Dat helpt je vast te stellen in welke talen je je website moet vertalen en welke cultuurverschillen je moet begrijpen.

De content vertalen

Zodra je je doelpubliek hebt bepaald, kun je beginnen na te denken over hoe je content in verschillende talen zal overkomen. Je moet nadenken over wat je moet wijzigen, wat je moet verwijderen en welke extra content je in de doeltaal moet aanmaken.

Een gedeelte van de content waarvan je je niet realiseerde dat die ook vertaald moet worden, zijn je gerichte trefwoorden. Deze zullen ook veranderen naarmate je probeert handel aan te trekken op wereldwijde markten. Zorg er dus voor dat je contact opneemt met een SEO-professional die begrijpt hoe je je website voorbereidt op internationale zoekmachines.

Menselijke expertise is hier een belangrijk onderdeel van het proces. Het is belangrijk om advies in te winnen bij professionele vertalers die moedertaalsprekers zijn van de doeltaal, omdat je hierdoor zeker weet dat de vertaling nauwkeurig is en natuurlijk leest.

Breng wijzigingen aan in je ontwerpen

Naast het vertalen van de content op je website, is het ook belangrijk om je aan te passen aan de lokaal geldende culturele normen en verwachtingen. Dit kan betekenen dat je wijzigingen in de lay-out en het ontwerp van je website moet aanbrengen, evenals de toon en stijl van je content.

Kleuren en afbeeldingen kunnen in andere talen een heel andere betekenis hebben en moeten daarom nogmaals worden beoordeeld. Laat moedertaalsprekers je videocontent nakijken om ervoor te zorgen dat de visuele boodschap hetzelfde is en vergeet niet om nasynchronisatie en ondertiteling toe te voegen, zodat de content voor alle doelgroepen begrijpelijk is.

Gelokaliseerde websitetesten

Zodra je je website hebt gelokaliseerd, is het belangrijk om deze te testen om er zeker van te zijn dat deze correct werkt en een goede gebruikerservaring biedt. De gebruikerservaring speelt een grote rol voor je plaats in de zoekmachines, dus je website moet toegankelijk, snel en gebruiksvriendelijk zijn.

Het kan hierbij gaan om het testen van de website op verschillende toestellen en browsers, maar ook om het inschakelen van moedertaalsprekers om de ervaring te beoordelen en feedback te geven voordat je de website voor een groter publiek lanceert.

Websitelokalisatie is een doorlopend proces

Cultuur en talen veranderen voortdurend en dat geldt ook voor je internationale website. Websiteontwikkeling en internationale SEO zijn nooit een project dat in één keer af is. Je moet alle versies van je website gedurende de hele levenscyclus blijven bekijken en aanpassen.

Hopelijk heeft deze korte gids je een idee gegeven hoe je aan de slag kunt gaan met het lokaliseren van je website. Als je meer wilt weten over hoe je een internationale website kunt ontwikkelen die je doelgroepen aanspreekt , neem dan contact met ons op via het onderstaande formulier.