Nissan Motor Corporation telt bijna 150.000 medewerkers over de hele wereld en produceert jaarlijks ongeveer 5.000.000 auto’s. In Scandinavië en de Baltische regio stelt Nissan Nordic Europe ongeveer 180 mensen te werk, verdeeld over het hoofdkantoor in Finland en de lokale kantoren in de andere landen. Dat betekent ook een aanzienlijke en constante stroom van vertaalwerk.
Ongeveer 30 medewerkers van Nissan Nordic Europe hebben toegang tot het platform van LanguageWire. Van daaruit kunnen ze vertalingen en andere diensten aanvragen. Ze kunnen er ook rechtstreeks communiceren met hun projectmanager bij LanguageWire en met het gespecialiseerde team vertalers, die allemaal zorgvuldig zijn geselecteerd en permanent zijn toegewezen aan de account van Nissan.
Bovenop het aan- en opvragen van vertalingen, heeft Nissan via het platform een volledig overzicht van de vertaalvolumes en de facturatie, en er staan ook enkele krachtige taaltools ter beschikking om optimale kwaliteit en een gestroomlijnd proces te garanderen.
“Het Agito-platform van LanguageWire is heel erg gebruiksvriendelijk en snel inzetbaar. Zo kan ik heel eenvoudig vertalingen aanvragen en wordt het gemakkelijker om content in meerdere talen te managen.”
Maarit Liimatta, Nissan Nordic Europe
De uitdaging
“Onze nieuwsbrief is een belangrijk communicatiekanaal om contact te houden met onze distributeurs in Noord-Europa”, legt Maarit Liimatta uit, verantwoordelijk voor de maandelijkse nieuwsbrief voor distributeurs van Nissan Nordic Europe.
Elke maand bevat de nieuwsbrief tussen de vijf en tien artikelen, die op het gebied van content en taal zijn aangepast aan de individuele markten. Alle content wordt normaal gesproken binnen een periode van twee weken geproduceerd, van start tot publicatie. Tijd is dus van cruciaal belang. Dit betekent uiteraard dat de vertalingen overeenkomstig moeten worden geleverd – snel.
“LanguageWire heeft een workflow opgesteld die ervoor zorgt dat de content van Nissan Nordic Europe altijd binnen 24 uur naar de verschillende talen wordt vertaald.”
Maarit Liimatta, Nissan Nordic Europe
De oplossing
LanguageWire heeft een workflow opgesteld die ervoor zorgt dat de content van Nissan Nordic Europe altijd binnen 24 uur naar de verschillende talen wordt vertaald.
"Het Agito-platform van LanguageWire is uitermate gebruiksvriendelijk en snel inzetbaar. Hierdoor kan ik heel eenvoudig vertalingen aanvragen en wordt het gemakkelijker om content in meerdere talen te managen. Als de vertaler een vraag heeft over de taak, dan wordt ik daar ook automatisch van op de hoogte gebracht. Dit betekent dat we onnodige knelpunten kunnen vermijden. Agito van LanguageWire is een snelle en gemakkelijke oplossing”, aldus Maarit Liimatta.
De automobielindustrie is sterk op technologie gericht en elk automerk heeft vaak ook zijn eigen unieke terminologie. De vertalingen vereisen daarom niet alleen technische kennis en inzicht in de industrie, maar ook kennis van de bedrijfsspecifieke woorden en termen. LanguageWire komt aan deze behoefte tegemoet met een reeks krachtige taaltools, zoals TermBase - een online terminologiedatabase die alle bedrijfs- en industriespecifieke woorden en zinnen in zowel de bron- als doeltaal bevat; een soort woordenboek. Dit zorgt voor een consistent taalgebruik binnen het gehele bedrijf, en optimaliseert de communicatie in alle talen.
“Ik zie vaak dat LanguageWire vóór de afgesproken deadline levert. Snelheid is voor ons een belangrijke parameter, omdat wanneer de nieuwsbrief klaar is in het Engels, we hem liefst zo snel mogelijk vertaald gepubliceerd hebben om een verschil te kunnen maken”, concludeert Maarit Liimatta.