Lokalisering af et website er processen med at tilpasse dit website, så det taler til en bestemt lokal målgruppe eller sproggruppe. Det kan være at oversætte et websites indhold til et andet sprog samt at tilpasse websitet, så det matcher den lokale kultur.
I denne artikel vil vi kigge på vigtigheden af lokalisering af websites og se på de vigtigste dele af et sådant projekt for at sikre, at dit lokaliserede website på effektiv vis interagerer med din målgruppe.
I nutidens globaliserede verden, hvor alt kan nås online, er det mere almindeligt, at virksomheder opererer i flere lande og regioner. Det skaber et voksende behov for, at mennesker forstår hinanden bedre, ikke kun gennem sprog, men også gennem kulturel forståelse. Selvom vi taler variationer af samme sprog, er vores liv stadig meget forskellige.
Det er vigtigt for virksomheder at have et website, der kan tale med en global målgruppe. Et website, der ikke er lokaliseret, kan afskrække potentielle kunder fra andre lande, da det måske ikke virker tilgængeligt eller relevant for dem.
Lokalisering af et website kan hjælpe virksomheder med at få adgang til nye markeder og udvide deres rækkevidde. Det kan også hjælpe virksomheder med bedre at betjene deres eksisterende kunder i andre lande ved at give dem et website, som de nemt kan få adgang til og forstå.
Derudover kan lokalisering af websites hjælpe virksomheder med at skabe tillid og troværdighed hos deres internationale kunder. Der er større sandsynlighed for, at kunderne stoler på en virksomhed, der tager sig tid til at tale med dem på deres eget sprog og forstå deres lokale skikke og forventninger.
Så hvordan lokaliserer man et website? Det er ikke et simpelt projekt, og det vil kræve nogle væsentlige ændringer af dit eksisterende website, både hvad angår indhold og teknologi.
I denne artikel ser vi blot på nogle af de vigtigste trin i et lokaliseringsprojekt, men hvis du gerne vil dykke dybt ned, kan du overveje at downloade vores trin for trin-tjekliste, der guider dig gennem hele processen.
Her er de vigtigste trin i et lokaliseringsprojekt.
Det første skridt i lokaliseringen af et website er at identificere de lande og regioner, hvor du ønsker at nå ud til kunderne. Det kan være globale markeder eller nye sproggrupper på eksisterende markeder.
Ved at lave en liste over, hvem dit website skal nå ud til, kan du nemmere afgøre, hvilke sprog du skal oversætte dit website til, og hvilke kulturelle forskelle du skal forstå.
Når du har identificeret din målgruppe, kan du begynde at overveje, hvordan dit indhold vil fungere på forskellige sprog. Du skal overveje, hvad der skal ændres, hvad der skal fjernes, og hvilket ekstra indhold der skal laves på målsproget.
Noget indhold, som du måske ikke er klar over også bør oversættes, er dine målrettede nøgleord. De vil også ændre sig, når du forsøger at tiltrække kunder på globale markeder, så sørg for at tale med en SEO-ekspert, der forstår, hvordan du forbereder dit website til internationale søgemaskiner.
Menneskelig ekspertise er en vigtig del af processen her. Det er vigtigt at få gode råd fra professionelle oversættere, der har målsproget som modersmål, da det er med til at sikre, at oversættelsen er nøjagtig og føles naturlig.
Ud over at oversætte indholdet på dit website er det også vigtigt at tilpasse sig lokale kulturelle normer og forventninger. Det kan være ændringer i layout og design af dit website samt tonen og stilen i dit indhold.
Farver og billeder kan have meget forskellige betydninger på andre sprog og skal gennemgås. Kør dit videoindhold forbi modersmålstalende personer for at sikre, at det visuelle budskab er det samme, og glem ikke at tilføje dubbing og undertekstning, så de er forståelige for alle målgrupper.
Når du har lokaliseret dit website, er det vigtigt at teste det for at sikre, at det fungerer korrekt og leverer en god brugeroplevelse. Brugeroplevelsen spiller en stor rolle for, hvordan du rangerer i søgemaskinerne, så dit website skal være tilgængeligt, hurtigt og nemt at bruge.
Det kan indebære test af websitet på forskellige enheder og browsere samt at bede modersmålstalende personer om at gennemgå oplevelsen og give feedback, før du lancerer det for en bredere målgruppe.
Kulturer og sprog udvikler sig og forandrer sig hele tiden, og det bør dit globale website også. Udvikling af websites og international SEO er aldrig et enkeltstående projekt, og du er nødt til at blive ved med at gennemgå og ændre alle versioner af dit site i hele dets levetid.
Forhåbentlig har denne korte guide givet dig et indblik i, hvordan du kommer i gang med at lokalisere dit website. Hvis du gerne vil have mere indsigt i, hvordan du bygger et globalt website, der engagerer dine målgrupper, er du velkommen til at kontakte os via formularen nedenfor, så kontakter vi dig.