Demo bekijken

Spreek een wereldwijd publiek aan met door AI gegenereerde en door mensen verfijnde ondertiteling

Subtitling header image

Verity Hartley bij LanguageWireVerity Hartley, Marketing Specialist, LanguageWire ||Leestijd: 6 minuten

In de digitale wereld van vandaag is videocontent een noodzaak. Het is een van de krachtigste tools voor bedrijven om concurrerend te blijven en hun wereldwijde publiek aan te spreken. Maar om het bereik en de betrokkenheid echt te maximaliseren, moet zulke content toegankelijk zijn voor iedereen, overal. 

Op dat punt zijn door AI gegenereerde en door mensen verfijnde ondertitels een echte gamechanger. Zo lokaliseer je videocontent moeiteloos in meerdere talen en voor diverse doelgroepen. Tegelijkertijd blijven de nauwkeurigheid, kwaliteit en merkconsistentie gehandhaafd.

Onze Smart Editor biedt een innovatieve aanpak voor ondertiteling. De tool vereenvoudigt complexe workflows voor videolokalisering voor grote internationale ondernemingen. Een methode waarmee bedrijven hun content moeiteloos op schaal per regio kunnen aanbieden, om een breder publiek zinvol aan te spreken.

Voor ons is dit een onderscheidende aanpak – en voor jou een baanbrekend andere benadering van videolokalisering.

 

Vereenvoudiging van complexe workflows voor ondertiteling

Een van de grootste uitdagingen voor global players is het beheersen van de complexiteit van het lokaliseren van videocontent voor diverse markten. 

Lokaliseren kan enorm uitdagend zijn als je verschillende talen moet managen, merkrichtlijnen en bedrijfsterminologie moet volgen en consistentie in alle regio's moet garanderen. Dat is waar onze end-to-end-oplossingen voor ondertiteling de helpende hand bieden. 

Daarbij kiezen wij voor een praktische aanpak. Klanten kunnen hun video's eenvoudig op ons platform uploaden om het zware werk aan ons over te laten. Vanaf het moment dat wij een video ontvangen, gaan we meteen aan de slag. We combineren het beste van AI en de expertise van onze mensen om hoogwaardige, contextueel nauwkeurige ondertitels te genereren.

Met Smart Editor in de ondertitelingsmodus creëren we ondertitels die rekening houden met culturele nuances, technische terminologie en de tone-of-voice van je merk. 

En het allerbeste? Onze klanten kunnen het grootste deel van het proces aan ons overlaten. Ze zijn echter van harte uitgenodigd om samen te werken op de belangrijkste punten – validatie en styling.

 

Klantgerichte samenwerking: Hoe we validatie en styling eenvoudig houden

Wat ondertiteling door LanguageWire zo bijzonder maakt, is de interactieve validatie- en stylingfase.

Zodra AI en menselijke linguïsten klaar zijn met de creatie van ondertitels, kunnen klanten deze in onze Smart Editor controleren op nauwkeurigheid, consistentie en merkafstemming. Dit is een eenvoudige stap met grote impact. En speciaal ontworpen om je team volledige controle te geven zonder het volledige, complexe proces te hoeven beheren.

Zoals onze demovideo laat zien, presenteert de Smart Editor ondertitels intuïtief. Daardoor kun je ze snel bewerken, zoals tekst aanpassen, segmenten samenvoegen of splitsen, of tijdstempels synchroniseren – alles met slechts een paar muisklikken. Segment-per-segment synchroniseren zorgt ervoor dat het beoordelen van elke ondertitel moeiteloos en efficiënt aanvoelt.

Een andere krachtige functie is styling, waarmee klanten zonder problemen ondertitels kunnen aanpassen. Het is mogelijk om lettergrootte en -type, achtergrondkleur, tekstuitlijning en schermpositie aan te passen, zodat de ondertitels er professioneel uitzien en aansluiten bij de visuele identiteit van de klant.

Deze mate van aanpassing is toepasbaar op afzonderlijke segmenten of op de hele video. Zo krijgen klanten de flexibiliteit om ondertitels op maat aan te maken, precies afgestemd op hun specifieke behoeften.

 

Lokalisering, consistentie en brand voice

Wij beseffen dat lokalisering zo veel meer is dan vertaling alleen. Het gaat erom de stem van je merk vast te leggen op een manier die aankomt bij je doelgroepen, ongeacht welke taal ze spreken.

Onze Smart Editor integreert naadloos met je bestaande taalassets, zoals Vertaalgeheugens en Termbases. Deze integratie zorgt ervoor dat je ondertitels de juiste terminologie en tonaliteit hebben in de hele video. Zo ontstaat een consistente ervaring voor je wereldwijde publiek.

Of je nu marketingvideo's, materiaal voor e-learnings, technische content of interne communicatie produceert, je ondertiteling is perfect afgestemd op de tone-of-voice en de technische specificaties van je merk.

Het volledige end-to-end-proces

Onze klanten vinden het geweldig dat we de hele ondertitelingworkflow afhandelen, van de eerste indiening tot het uiteindelijke inbranden van de ondertiteling. Na beoordeling en goedkeuring van het eindproduct leveren wij vervolgens content van de hoogste kwaliteit.

Wij zorgen voor een vlot verlopend ondertitelingsproces. Daarbij maakt het niet uit of onze klanten aan één of aan honderden video's werken. Dit niveau van efficiëntie en nauwkeurigheid is een hulp voor multinationale ondernemingen bij het opschalen van hun gelokaliseerde content. Met betere processen en minimale tijdsinvestering van hun interne team besparen ze zo tijd en geld.

 

Het definitieve doel: betrokkenheid vergroten met ondertiteling

Wist je dat 89% van de mensen ondertitels of bijschriften gebruikt bij het consumeren van media?

Ondertiteling is van onschatbare waarde om videocontent eenvoudiger te kunnen volgen, verstaan en begrijpen. Het toevoegen van gelokaliseerde ondertitels biedt veel meer dan alleen toegankelijkheid. Het stimuleert ook een diepere betrokkenheid. Onderzoek onthult dat ondertitelde video's niet alleen langer worden bekeken, maar ook vaker op verschillende platforms worden gedeeld.

Door je video's toegankelijk te maken voor wie een andere taal spreekt, slechthorenden en mensen die liever zonder geluid kijken, breiden multinationale ondernemingen hun publiek uit en vergroten ze zowel hun bereik als hun impact.

 

Bespreek je volgende ondertitelingsproject met LanguageWire

Klaar om het lokaliseringsproces van je video's te vereenvoudigen en een wereldwijd publiek eenvoudig te bereiken?

De oplossingen van LanguageWire voor ondertiteling zijn daar perfect op afgestemd. Wij combineren technologie van de volgende generatie met de expertise van onze mensen, zodat je ondertitels op maat, nauwkeurig en doeltreffend zijn.

 

Wil je graag meer weten?

Vraag een gepersonaliseerde demo aanen zet de eerste stap naar het optimaliseren van je videocontent voor een internationaal publiek.

Hoe kunnen wij je helpen?

Jouw weg naar een krachtig, naadloos taalbeheer begint hier! Laat ons weten wat jij nodig hebt en wij bedenken de beste oplossing voor jouw onderneming.