Ver demo

¿Qué son las Memorias de Traducción?


Verity Hartley de LanguageWire Verity Hartley , Marketing Specialist de LanguageWire ||  Tiempo de lectura: 3 minutos

La tecnología moderna ha transformado nuestra forma de traducir.

La automatización y la IA están cambiando nuestra forma de trabajar en todos los aspectos de nuestras vidas y ahora están facilitando más que nunca la respuesta a las necesidades de nuestra red global.

Las Memorias de Traducción forman parte de este conjunto de herramientas tecnológicas que pueden acelerar todo tu flujo de trabajo de traducción y hacer que tu contenido esté listo para publicarse antes que nunca.

¿Cómo funcionan exactamente? Sigue leyendo para descubrirlo.

¿Qué es una Memoria de Traducción?

Una Memoria de Traducción, o TM por sus siglas en inglés, es, como su nombre indica, simplemente una memoria de una palabra o frase que se ha traducido previamente.

Cuando tu programa de gestión de traducciones encuentra una nueva palabra o frase, esta puede añadirse a una base de datos de memoria para su uso en el futuro. Esto es muy útil si se trata de una palabra o frase que aparece habitualmente en tu contenido.

Las Memorias de Traducción pueden funcionar con una o varias combinaciones de idiomas diferentes a partir un idioma de destino.

¿Cómo funcionan las Memorias de Traducción?

Las palabras o frases se guardan en la base de datos en forma de segmentos. Tu programa de traducción puede acceder a estas bases de datos de memorias guardadas. Cuando lo hace, empareja los segmentos guardados con el texto que esté traduciendo y, si encuentra una buena coincidencia, la traducción se aplicará automáticamente al contenido.

Cada vez que se descubre una nueva frase sin traducir, la aplicación puede guardarla y la base de datos de la Memoria de Traducción seguirá ampliándose.

¿Qué es una coincidencia parcial?

Las Memorias de Traducción pueden clasificarse en función de lo bien que se correspondan con el contenido en una escala comprendida entre el 0 % (sin coincidencia) y el 100 % (coincidencia exacta). El programa de traducción se puede configurar para definir la calidad de la coincidencia necesaria antes de realizar la traducción automática.

Las coincidencias no exactas o las coincidencias parciales a veces pueden resultar de utilidad cuando el sistema no encuentra una coincidencia exacta de una frase, pero un alto porcentaje de las palabras de la Memoria de Traducción se corresponden con otra frase similar.

¿Cuáles son los beneficios de las Memorias de Traducción?

Las Memorias de Traducción son de gran ayuda para la automatización de tu proceso de traducción. Ayudan al traductor a ahorrar tiempo y proporcionan una buena guía de términos y frases para utilizar con regularidad en la traducción del contenido.

Las principales ventajas son las siguientes:

Velocidad

Las Memorias de Traducción permiten a los traductores trabajar más rápido en el contenido mediante la sustitución automática de frases comunes y les dan más tiempo para centrarse en las palabras y frases nuevas. A su vez, esto acelera todo el proceso y te permite publicar tu contenido antes.

Coherencia.

Las Memorias de Traducción se componen de expresiones fijas que permiten la creación de traducciones coherentes. Cuando se combinan con una base de datos terminológica, una base de datos personal de términos de uso común o preferidos, permiten que el contenido tenga una voz y un tono coherentes en todos los idiomas. Puede que cambies de traductor con el tiempo, pero las Memorias de Traducción seguirán siendo las mismas.

Precisión

Mediante la automatización del proceso, podrás evitar errores de naturaleza humana. Los humanos pueden cometer errores cuando están cansados o sometidos a mucha presión. Las máquinas siempre proporcionarán el mismo resultado y pueden ser una ayuda para los humanos, ya que garantizan una precisión elevada durante todo el proceso de traducción.

Automatización

Las Memorias de Traducción pueden automatizarse por completo para las frases más utilizadas en tus publicaciones. Por ejemplo, el texto de UX en botones y formularios web o las fórmulas de despedida para correos electrónicos y chats de texto. Se pueden configurar para que aparezcan automáticamente con solo pulsar un botón o incluso sin necesidad de interacción humana si el sistema detecta un cambio reconocido en el contenido.

El poder de las Memorias de Traducción

Las Memorias de Traducción son una herramienta clave para aumentar la rapidez, precisión y coherencia de las traducciones de tu empresa. Si deseas obtener más información sobre el poder de la IA en tu proceso de traducción o sobre cómo la Traducción Automática puede ayudarte a superar a la competencia en los mercados globales, rellena el siguiente formulario y nos pondremos en contacto contigo.

¿Cómo podemos ayudarte?

Tu viaje hacia una experiencia en la gestión lingüística eficiente y sin complicaciones comienza aquí. Cuéntanos qué necesitas y te ofreceremos la solución perfecta adaptada a tu empresa.