Se demo


Språk 
 Suksess

Hvordan velge riktig språkpartner?

For å kunne levere kvalitetsopplevelser til kundene er det avgjørende å bruke deres eget morsmål. Dette forventes på alle kontaktpunkter med kunden, uansett om det gjelder salgsteamet, print- eller digitalt materiale. Det er selvfølgelig ikke nok å bare erkjenne dette behovet for flerspråklig innhold – du må også vite hvordan det kan presenteres i tide og på en kvalitetsbevisst og kostnadseffektiv måte.

Dette er ingen liten oppgave, særlig ikke for ambisiøse varemerker som har som mål å maksimere den globale rekkevidden. Common Sense Advisory, et uavhengig markedsundersøkelsesfirma, stilte en gang spørsmålet: «Hvor mange språk kreves for at globale selskaper skal være konkurransedyktige online?» Ifølge studien var det nødvendig med 12 språk for å nå ut til 80 % av personene på Internett i 2007, noe som hadde økt til 14 språk i 2015. Både fordelene og kompleksiteten ved en slik rekkevidde er åpenbare, og derfor er det nødvendig å finne den rette partneren for å hjelpe deg dit du vil.

En sak for LanguageWire

Vi har en rekke blogginnlegg der vi gir tips om forbedring av ROI, hjelper deg med å identifisere lokaliseringsbehovene og diskuterer fordelene ved forskjellige prispolicyer. Nå vil vi helt enkelt forklare hvorfor LanguageWire bør være din foretrukne språkpartner. Med det sagt, her ser du noen viktige fordeler ved å samarbeide med LanguageWire:

Få tilgang til et globalt nettverk av språkeksperter

Nettverk av språkeksperter

LanguageWire er mer enn bare en oversettelsespartner. Siden etterspørselen etter nye kommunikasjonsformer øker, hjelper vi deg med å få kontroll på det flerspråklige innholdet ved å koble deg sammen med språkeksperter for korrekturlesing, gjennomgang av oversettelser, tekstredigering, tekstforfatting, desktop publishing, stemmelegging og mange andre tjenester.

Bygg opp ditt eget team av språkeksperter

Foretrukket Language Expert Team

For kunder med et kontinuerlig behov for språktjenester evaluerer vi oversettere, korrekturlesere og andre språkeksperter for å finne det rette teamet som gjenspeiler dine behov. Når du jobber med det foretrukne teamet av språkeksperter som forstår varemerket ditt og de spesifikke språklige behovene, kommer kvaliteten til å øke og få en tydeligere effekt.

Verktøy som forbedrer effektivitet og konsekvent språkbruk

Teknologisk brukergrensesnitt EN

Du kommer til å jobbe med en terminologidatabase, en såkalt Termbase, for å sikre at vi hele tiden bruker korrekt terminologi på alle språk. Du kommer også til å nyte godt av oversettelsesminner som gjør at du automatisk kan gjenbruke tidligere oversettelser når disse stemmer helt eller delvis overens med den nye teksten. Disse to verktøyene representerer en stor forbedring når det gjelder konsekvent kommunikasjon, og samtidig sparer du tid og penger.

Få kontroll på den flerspråklige innholdsprosessen

LanguageWire Connector

Sist, men ikke minst er LanguageWire en brukervennlig onlineplattform for å skape flerspråklig innhold. Det er utviklet for å øke effektiviteten, forbedre resultatet og gi bedre oversikt. Samarbeidet er det aller viktigste, og vi sørger for at du har enkle dialogmuligheter for å kontakte spåkekspertene og dine egne, interne ressurser. Du kan logge på via nettleseren, og hvis du representerer et varemerke som ønsker maksimal automatisering kan du i tillegg integrere den digitale plattformen med LanguageWire for å håndtere oversettelsen i enda færre steg.

Hva sier kundene?

Det finnes mange flere eksempler på hvordan LanguageWire kan skape fordeler for ulike varemerker. Du trenger imidlertid ikke å ta vårt ord for dette, vi har nemlig en lang liste med kundereferanser som vitner om evnen vår til å levere det vi lover. Ta en titt på hva kundene forteller om å jobbe med LanguageWire, eller les videre for å finne ut mer om to store samarbeid.

SSAB

LanguageWire Sitecore Connector er en av de viktigste integrasjonene som SSAB har i sin Sitecore Experience Platform. Du jobber via ditt eget system når du bestiller oversettelser, dette innebærer at det ikke er behov for å klippe og lime innhold til separate dokumenter som siden sendes til oversettelse via e-post eller en webb-app. I stedet kan redaktørene enkelt legge til Sitecore-tekster i oversettelseskurven og plassere bestillingen innenfra CMS. Den innovative oversettelsesmodulen sikrer at tiden til publisering påvirkes minimalt av oversettelse og at innholdet holdes oppdatert på alle språk. Brukere har også tilgang til LanguageWires samarbeidsplattform for å ta en grundigere titt på prosjekter når dette er nødvendig.

Du kan lese hele kundehistorien her: SSAB kundehistorie.

NISSAN

Nissan Motor Corporation har nesten 150 000 ansatte på verdensbasis og produserer årlig rundt 5 000 000 biler. I Skandinavia og i Baltikum har Nissan Nordic Europe rundt 180 ansatte fordelt på hovedkontoret i Finland og de lokale kontorene i hvert land. Som et resultat av dette har Nissan Nordic Europe et omfattende behov for oversettelser. De har rundt 30 ansatte som bruker LanguageWire for å bestille oversettelser og andre tjenester. Plattformen forenkler oversettelsesprosessen siden de har direkte kontakt med LanguageWires prosjektleder og teamet med språkeksperter som er håndplukket og knyttet til Nissans konto. I tillegg til å bestille og motta oversettelser gir plattformen Nissan full oversikt over selskapets bruk og fakturering og gir samtidig tilgang til andre verktøy som effektiviserer oversettelsesprosessen.

Du kan lese hele kundehistorien her: Nissan kundehistorie.