Se demo

Biovitenskapelige og medisinske oversettelsestjenester

Regulatorisk utvikling, skiftende forventninger og konstant innovasjon krever teknisk presist, konsekvent og oversatt innhold av høy kvalitet. Som en anerkjent leverandør av medisinske oversettelser forstår vi utfordringene som den medisinske bransjen står overfor.

Pålitelig medisinsk oversettelsestjeneste

LanguageWire har en dyp forståelse for biovitenskapelig industri og krav til medisinsk oversettelse. Hos oss er dine SOP i gode hender og vi oppretter arbeidsflyt for innholdet som er tilpasset dine behov, og strømlinjeformer samarbeidet med sakkyndige oversettere innen medisin.

Enten dere er et bioteknologifirma, klinisk forskningsorganisasjon, legemiddelfirma eller en produsent av medisinsk utstyr, så står vi klar til å globalisere innholdet.

Vi håndterer et bredt spekter av biovitenskapelige
og medisinske oversettelser

Vi forstår at du trenger teknisk presis, konsekvent dokumentasjon av høy kvalitet i alle faser av virksomheten – fra forskning og utvikling til innlevering for myndighetsvurdering og godkjenning, kommersialisering og markedsføring.

Protokoller for klinisk utprøving og sikkerhetsrapporter

Bruksanvisninger (IFU) for medisinsk utstyr

Markedsføringsinnhold

Pakningsvedlegg og merking

Brosjyrer med pasientinformasjon

Standard operasjonsprosedyrer (SOP)

ISO 13485-sertifisering for medisinsk utstyr

Lær om våre ISO-sertifiseringer; sikkerhetsadministrasjon, arbeidsflyt for oversettelse, etterredigering av maskinoversettelse og kvalitetsstyring. Vi overholder også ISO 13485-standarden for medisinsk utstyr, og har dokumentert erfaring med følgende regulatoriske standarder og risikostyringsstandarder:

  • Samsvar med EU-direktiver
  • ISO 13485 Medisinsk utstyr – kvalitetsstyring
  • Risikostyring for merking og dokumentasjon
  • Oversettelsestjenester for CE-merke og FDA-krav
Reguleringssaker

Bilder fra Getinge

quote icon petroleum color

LanguageWire skiller seg ut ved å jobbe raskere og skape mer verdi for pengene. De er svært oppmerksomme på behovene våre, som kan endre seg raskt, og i tillegg i stand til å veilede oss gjennom nye prosesser og hjelpe oss å bli enda mer effektive.

Global Marketing Manager,
Getinge

 

LanguageWires økosystem og biovitenskap

Vårt økosystem støtter dine behov for medisinsk innhold på ett sted. Ved å kombinere avansert kunstig intelligens og bransjeeksperter, tilbyr vi tekniske skriveløsninger av høy kvalitet for å betjene hele spekteret av medisinsk innhold.

Oversettelser av tekst til kliniske studier

Vi har siden 2001 levert oversettelser av dokumentasjon for kliniske forsøk til kunder (innenfor farmasi, bioteknologi og medisinsk utstyr) og kliniske forskningsorganisasjoner (CRO).

  • Samtykkeskjema (ICF)
  • Pasientspørreskjemaer
  • Skjema/rapport om utilsiktet effekt
  • e-dagbøker/hendelseslogger
  • Protokoller
  • Pasientdagbøker
  • PRO/ePRO
  • eCRF/CRF

Oversettelse av tekst til medisinsk utstyr

Oversettelser for medisinsk utstyr krever nøyaktighet, anvendelighet og mer nøyaktighet. Med oversettelser som oppfyller kravene kan du ta det helt rolig.

  • Brukerhåndbøker og manualer
  • Emballasje
  • Bruksanvisning (IFU)
  • Rapporter om sikkerhetsoppdatering
  • Patenter for medisinsk og kirurgisk utstyr
  • Programvare og dokumentasjon
  • Pakningsvedlegg og merker
Kliniske forsøk

Reguleringssaker

Å oppfylle krav til produktinformasjon er viktig. Mange av verdens ledende farmasøytiske organisasjoner drar fordel av ordbøkene MedDRA og EDQM, som er innebygd i våre oversettelsesminner, for sentralisert, gjensidig gjenkjenning og desentraliserte prosedyrer.

  • Brosjyrer med pasientinformasjon (PIL)
  • Vedlegg/reseptinformasjon
  • Produktinformasjon
  • Preparatomtaler (SmPCs)
  • Korrespondanse om ev. legemiddelbivirkninger

Les hele historien

Ønsker du mer informasjon?
Last ned PDF-filen nedenfor for å finne ut mer.

Hva kan vi hjelpe deg med?

Din reise til kraftig, sømløs språkstyring starter her! Fortell oss om behovene dine, så skreddersyr vi en perfekt løsning for bedriften din.