LanguageWire
The global content company
LinkedIn
LanguageWire
The global content company
LinkedIn
Proveedores de soluciones globales de contenido
A la hora de traducir contenidos, las empresas tienen a su alcance una amplia gama de opciones entre las que elegir. Puedes valerte de recursos internos, trabajar directamente con traductores autónomos, enviar la totalidad de su contenido a una agencia de traducción o, en el caso de marcas más grandes que busquen la máxima eficacia, trabajar con proveedores de soluciones globales de contenido.
En primer lugar, debes trabajar con profesionales que puedan producir un contenido de gran calidad. Siendo optimistas, una mala traducción simplemente pintará una sonrisa burlona en el lector. En el peor de los casos, las malas traducciones pueden hacerte perder credibilidad, oportunidades comerciales o incluso tener consecuencias jurídicas.
Los traductores profesionales están especializados en los ámbitos para los que se les contrata. No son un cualquiera que simplemente habla el idioma de destino en cuestión. Entienden los matices de su combinación de idiomas y de su ámbito de especialidad, como textos de marketing, redacción técnica y SEO.
Gracias a la tecnología de la que disponemos hoy, todas las marcas pueden adquirir un alcance global hablando más idiomas y llegando así a más personas. Colaborar con traductores de cualquier parte del mundo es sencillo. Además, existen nuevas plataformas innovadoras que ayudan a las marcas a ampliar sus esfuerzos de producción de contenidos mediante la automatización de muchas de las tediosas fases del proceso.
Una forma de denominar a esta nueva raza de plataformas es un proveedor de soluciones globales de contenido. Se trata de una mezcla de potencia tecnológica alojada en una plataforma lingüística y una red global de expertos lingüísticos. A eso hay que añadirle el asesoramiento profesional de experimentados consultores y project managers.
Los proveedores de soluciones globales de contenido son la solución perfecta para aquellas marcas que necesitan contenido local constantemente. Un mayor volumen de contenido es sinónimo de un mejor uso de las herramientas técnicas y flujos de trabajo optimizados para las marcas. Contarán con unos plazos de entrega más cortos, reducirán costes y harán un uso coherente de la terminología preferida en múltiples idiomas.
Asimismo, son expertos en la gestión de múltiples formatos de contenidos y la mayoría se puede integrar directamente con sus soluciones CMS, PIM y DAM. Todo fluye como la seda cuando puedes exportar tu texto de manera eficaz desde tu solución digital y luego puedes importar las traducciones sin problema.
Estos consejos pueden ayudarte a asegurarte de encontrar un socio lingüístico que te ofrezca traducciones de alta calidad a un precio razonable:
Prácticamente todas las principales plataformas lingüísticas emplean tecnología de traducción que ayuda a los traductores, ahorra tiempo y dinero y maximiza la coherencia del contenido traducido.
Los proveedores de soluciones globales de contenido pueden decidir si trasladan estos ahorros a sus clientes. Por ello, es buena idea pedir ofertas detalladas que incluyan descuentos basados en el uso de tecnología de traducción. En concreto, deberías preguntar por los descuentos potenciales que te podrían aplicar mediante el uso de una memoria de traducción y de la traducción automática.
No olvides que un socio lingüístico de confianza te ofrecerá unos precios transparentes.
¿Cómo de rápido se puede entregar una traducción? La traducción suele ser la última fase antes de la publicación o la impresión y, llegados a este punto, el tiempo es oro.
Por lo general, los proveedores de soluciones globales de contenido son plenamente conscientes de que están en la cola de la cadena y, por ello, ofrecen un nivel de servicios muy alto. Por norma, tu solicitud recibirá respuesta en un día laborable.
Para que te hagas una idea, un traductor puede traducir de 1500 a 2000 palabras al día. Sin embargo, el tiempo total incluirá el análisis de tu material, ponerse en contacto con los traductores y revisores preferidos y confirmar que puedan tener el trabajo listo en el plazo de entrega deseado.
Por este motivo, incluso textos con menos de 1500-2000 palabras pueden tener plazos de entrega estimados de dos o tres días.
Para evitar atascos, puedes ayudar a acelerar la entrega informando de antemano a tu socio lingüístico de los futuros proyectos. Así podrás asegurarte de tener preparados todos los recursos necesarios cuando estés listo para confirmar tu encargo.
La elección de un socio lingüístico no es una decisión que debas tomar a la ligera. ¿Tu necesidad de traducción es algo puntual? Ponerte en contacto directamente con un traductor autónomo experimentado puede ser la mejor decisión para ti.
Sin embargo, si tu necesidad de contenido en múltiples idiomas es algo continuado, necesitarás trabajar con alguien que pueda ofrecerte contenido multilingüe de forma rápida, fiable y a un precio bajo. En este caso, la mejor opción es decantarte por un proveedor de soluciones globales de contenido. Gracias a su tecnología (memorias de traducción, bases de datos terminológicas y herramientas de traducción asistida por ordenador), las tareas y el trabajo manual se automatizarán de manera eficiente.
Ponte en contacto con nosotros para hablar con un experto en contenido global.
Contenido relacionado
¿Cómo podemos ayudarte?
Tu viaje hacia una experiencia en la gestión lingüística eficiente y sin complicaciones comienza aquí. Cuéntanos qué necesitas y te ofreceremos la solución perfecta adaptada a tu empresa.