Flerspråklig InDesign-innhold
Å skape brosjyrer, flyere, digitale magasiner, bøker eller lignende materiale i InDesign kan ta mye tid. Og det tar enda lenger tid når du trenger innholdet på flere språk. Dette fordi flerspråklig innhold i InDesign krever ekstra oversettelse, korrektur av oversettelse og DTP-runder. Prosessen skaper mengder av jobb for grafiske designere med rettelser via e-post, PDF-dokumenter og gule lapper på utskrifter. Resultatet? Lengre publiseringstid.
Online-samarbeidsverktøy for InDesign
Nå kan du si farvel til uønsket stress når du samarbeider i InDesign. Med WeAllEdit kan du enkelt redigere tekst i en InDesign-fil. Alt skjer i skyen, uten behov for å involvere grafisk designer.

«WeAllEdit-brukere sparer fra 30 % til 80 % av tiden som brukes til korrektur og lokalisering»
Du vil oppdage at en effektivisering av innholdsproduksjonen med WeAllEdit gir produksjonen et massivt løft. For eksempel sparer WeAllEdit-brukere mellom 30 % og 80 % av tiden som brukes på korrektur og lokalisering.
Slik fungerer det
Som redigerer i WeAllEdit kan du:
- Helt enkelt klikke på teksten og begynne å redigere
- Redigere i et dokument samtidig som andre brukere
- Oppdatere forhåndsvisninger og laste ned PDF-filer
- Bruke et praktisk kommentarverktøy
- Se en logg over alle endringer
- Gå tilbake til tidligere versjoner
- Godkjenne dokumentet online
Administratorer har utvidede privilegier:
- Se alle selskapets prosjekter
- Laste opp fonter
- Invitere redigerere via e-post
- Fastsette frister og påminnelser
- Låse/låse opp spesifikke tekstbokser
- Laste ned endringer og kommentere rapporter
- Se en oversikt over godkjennelser
Ta kontakt med LanguageWire-teamet i dag for å snakke om ditt spesifikke innholdsbehov. Vi finner den perfekte løsningen for deg.