InDesign-filer på flera språk
Att ta fram broschyrer, flygblad, digitala magasin, böcker eller liknande material i InDesign kan ta mycket tid. Och än mer tidskrävande blir det när materialet ska produceras på flera språk. När InDesign-filerna ska översättas, korrekturläsas och layoutas svämmas grafikerna lätt över av e-post, pdf-filer med sticky notes och utskrifter av olika versioner. Resultatet? Att det tar ett bra tag innan texterna kan publiceras.
Webbaserat samarbetsverktyg för InDesign
Nu kan du slippa onödigt krångel när du samarbetar i InDesign. Med WeAllEdit är det enkelt att ändra texten direkt i en InDesign-fil. Hela processen hanteras direkt i molnet och du behöver inte ta hjälp av någon grafiker.

”Med WeAllEdit sparar man mellan 30 och 80 procent av tiden på korrekturläsning och lokalisering."
Att samordna arbetet med nya språkversioner i WeAllEdit kan förbättra produktiviteten enormt. Med WeAllEdit sparar man till exempel mellan 30 och 80 procent av tiden på korrekturläsning och lokalisering.
Så här går det till
Som textredigerare i WeAllEdit kan du:
- Klicka på texten och göra dina ändringar direkt
- Göra ändringar i ett dokument samtidigt som andra
- Förhandsgranska dokument och ladda ner pdf-filer
- Använda ett smidigt kommentarsverktyg
- Se en historik över alla ändringar
- Gå tillbaka till tidigare versioner
- Godkänna dokumentet online
Som administratör har du ännu fler rättigheter och kan:
- Se alla företagets projekt
- Ladda upp typsnitt
- Bjuda in granskare via e-post
- Ange deadlines och tidpunkt för påminnelser
- Låsa eller låsa upp särskilda textrutor
- Ladda ner en rapport som visar ändringar och kommentarer
- Se en översikt över godkännanden
Kontakta LanguageWire redan idag för att diskutera dina behov. Vi hjälper dig hitta den perfekta lösningen för ditt företag.