Se demonstration

Konferencetolkning

Konferencetolkning er afgørende ved arrangementer, hvor deltagerne taler forskellige sprog. Tilgængeligheden af tolkeydelser viser respekt og værdsættelse for de særlige kulturelle aspekter, som deltagerne bringer med sig, i stedet for at insistere på, at der skal tales et fælles sprog.

Vores tolke har stor erfaring med at sikre, at dit flersprogede arrangement bliver en succes.

Conference interpreting

Sørg for, at dit flersprogede arrangement bliver en succes med konferencetolkning

Den kulturelle forståelse og inklusionen styrkes, når mennesker kan interagere med hinanden på deres modersmål. Mennesker føler også, at de har flere muligheder, når de frit kan tale og lytte på deres modersmål. Derfor er konferencetolkning værdifuldt ved flersprogede møder, der involverer delegerede fra forskellige sektorer, såsom nationale regeringer, internationale organisationer og NGO'er. I erhvervssammenhænge viser det sig at være afgørende for arrangementer som generalforsamlinger, europæiske samarbejdsudvalg (EWC), forhandlinger, seminarer og uddannelsesarrangementer.

På stedet, virtuelt eller hybrid?

Vi tilbyder konferencetolkeløsninger baseret på dine behov

Den optimale metode afhænger af faktorer som f.eks. arrangementets art og antallet af deltagere. Simultantolkning er den foretrukne metode til de fleste konferencer. Vi kan hjælpe dig med at vælge den bedste metode.

På arbejdspladsen

Tolkning kan udføres på arbejdspladsen ved hjælp af enten simultan- eller dialogmetoder. Simultantolkning kræver passende teknologi og udstyr, og det er et område, hvor LanguageWire udmærker sig ved at yde omfattende support med alt teknisk udstyr.

Virtuelt

RSI (Remote Simultaneous Tolkning) erstatter traditionelt mødelokaleudstyr med cloudbaseret software, der enten fungerer som en selvstændig platform eller en integration til populære videokonferenceplatforme som Teams, Zoom, GoToMeeting, WebEx osv. Der er uendelige muligheder for at sikre inklusion og tilgængelighed.

Hybrid

Møder, der kombinerer centrale og fjerntliggende lokationer, udgør en unik udfordring. Tolkning kan enten foregå fra en stand på stedet eller fra et separat sted, ofte kaldet et studie eller en hub. Denne opsætning gør det muligt for deltagerne at få adgang til simultantolkning via internetbaserede platforme, hvilket sikrer nem og problemfri kommunikation og inklusion uanset den fysiske placering.

Den største fordel er ro i sindet

Fra konfiguration til opsætning på stedet eller virtuelt til forhandling af kontrakter og optagelser kan du være sikker på, at vi kan håndtere hele processen. Vi samarbejder kun med højt kvalificerede tolke, hvoraf mange er certificeret gennem organisationer som AIIC. Pålidelighed er nøglen.

Kontakt os i dag for at høre mere om, hvordan vi kan hjælpe dig med dine tolkebehov