Go to main content

Tekninen dokumentaatio

Teknisen dokumentaation lokalisointi auttaa globaaleja yrityksiä tuottamaan tarkkaa, vaatimustenmukaista ja yhtenäistä monikielistä sisältöä, alentamaan kustannuksia ja nopeuttamaan markkinoille pääsyä.

Woman sitting at desk in an office working at her computer and looking at the screen
Woman reading instructions in a car

Miksi teknisen dokumentaation lokalisointi on globaaleissa yrityksissä ratkaisevan tärkeää

Lokalisoitu dokumentaatio tukee organisaatioiden globaalia toimintaa takaamalla selkeän, yhdenmukaisen viestinnän kaikille kohderyhmille: työntekijöille, kumppaneille, tuotteiden käyttäjille ja kuluttajille.

Keskustele teknisen dokumentaation asiantuntijan kanssa
Three coworkers having a casual conversation in an office lounge

Teknisen dokumentaation lokalisoinnista voi tulla pullonkaula

Teknisen dokumentaation lokalisoinnissa työnkuluilla on keskeinen merkitys. Työkalut vaihtelevat rakenteisista DITA- ja XML-ympäristöistä jäsentämättömiin Word-, InDesign- ja PDF-sisältöihin.



Jos prosessit eivät ole kunnossa, parhaissakin dokumentointiympäristöissä voidaan törmätä hankaluuksiin, kun toiminta laajenee:

Keskustele asiantuntijan kanssa lokalisoinnin työnkuluista.
Two coworkers at their desks working on their computers in an open concept office

Skaalautuva teknisen ja säännellyn dokumentaation lokalisointi

LanguageWire tukee globaaleja yrityksiä teknisen ja säännellyn dokumentaation lokalisoinnissa. Sisältöosaaminen, automaatio ja asiantuntijoiden osaaminen yhdistyvät samaan työnkulkuun, johon voidaan sisällyttää eri sisältötyyppejä ja järjestelmiä.



Mukaudumme yrityksesi dokumentointiympäristöön – olipa se rakenteinen, jäsentämätön tai hybridimuotoinen – ja autamme laajentamaan, vakioimaan ja optimoimaan lokalisointia.

Keskustele dokumentaatiostasi asiantuntijamme kanssa

Käyttöohjeet ja tuoteoppaat

Selkeä dokumentaatio tukee tuotteen oikeanlaista ja turvallista käyttöä

Palvelu- ja käyttödokumentaatio

Ylläpitoa, vianetsintää ja jatkuvaa käyttöä tukevat ohjeet.

Ohjelmisto- ja digidokumentaatio

Opastus ohjelmistojen ja digitaalisten järjestelmien käyttöön.

Sääntelyyn ja vaatimustenmukaisuuteen liittyvä dokumentaatio

Dokumentaatio tukee sääntelyyn, laatuun ja lainmukaisuuteen liittyvien vaatimusten noudattamista

Yhdistä tekstityökalusi suoraan lokalisointiin

LanguageWire voi integroida lokalisoinnin työnkulut yleisimpiin sisältöalustoihin (esim. CCMS, CMS, PIM). Käännösprosessi etenee automatisoidusti ja manuaalisia työvaiheita jää pois, mutta kieliversioiden tuottaminen ja julkaisu pysyy täysin yrityksesi hallinnassa.

Tutustu integrointiratkaisuihimme
  • Hands typing on a laptop orange glow next to them symbolizing technology flow

    Adobe Experience Manager (AEM)

    Lokalisoi suuriakin määriä verkkosisältöä suoraan AEM:n käyttöliittymästä automatisoitujen projektimääritysten ja sisällön siirtojen avulla.

    Katso kuinka AEM-lokalisointi toimii
  • Glowing yellow stream emerging from a laptop screen, representing translation technology

    Paligo

    Työnkulkuja on automatisoitu, joten vältyt kopioimiseen ja liittämiseen liittyviltä virheiltä. Sisältö on koko ajan hallinnassasi yhdessä, tutussa paikassa.

    Lue lisää Paligo-integraatiosta
  • Glowing yellow stream emerging from a laptop screen, representing translation technology

    API-pohjaiset lokalisointiratkaisut

    Ohjelmointirajapintojen (API) avulla voi toteuttaa räätälöityjä lokalisoinnin työnkulkuja, jotka yhdistävät sisällöntuotannon, kääntämisen ja toimituksen eri järjestelmien, työkalujen ja alustojen välillä.

    Tutustu API-ratkaisuihin
Tietoturva

Yritystason tietoturva suojaa luottamuksellisimmatkin tietosi

Tietosi ovat turvassa varmennettujen ja todistetusti vikasietoisten järjestelmien takana, joiden toimintaa seurataan vuorokauden ympäri.

Prosessi käytännössä

  • 1

    Sisältöjärjestelmien yhdistäminen

    Yhdistä CCMS-, CMS- tai tiedostotyönkulkusi LanguageWiren TMS-järjestelmään, jolloin sisältö siirtyy täysin tai osin automaattisesti.

    Illustration of icons representing how LanguageWire can integrate to your tech stack
  • 2

    Sisällön tuottaminen ja käsittely

    Olipa sisältö sitten rakenteista tai jäsentämätöntä, DITA-pojaista tai monimutkaisiin sisältötiedostoihin tuotettua, sen käsittelyssä säilytetään rakenne, taitto, metatiedot ja konteksti.

    Accurate formatting.png
  • 3

    Kääntäminen automaation tuella

    Kääntämisessä hyödynnetään konekääntämistä, AI-pohjaista laadunarviointia ja kieliasiantuntijoiden osaamista sisältötyypin, laatuvaatimusten ja vaatimustenmukaisuuden kannalta parhaana yhdistelmänä.

    An illustration to show how to combine humans with AI in a translation workflow
  • 4

    Yhdenmukaisuuden ja laadun varmistaminen

    Käännösmuistien, termikantojen ja automaattisten laaduntarkistustoimintojen ansiosta sisältö pysyy yhdenmukaisena eri kielissä, tiedostomuodoissa ja versioissa.

    An illustration to show how easy it is to submit content to translation for publish

Varmista dokumentaation laatu ja yhdenmukaisuus suuressakin mittakaavassa

Termienhallinta

Kun luot, hallinnoit ja ylläpidät yhdenmukaista terminologiaa kaikissa kielissä, parannat tarkkuutta, vähennät monitulkintaisuutta ja tuet skaalautuvia lokalisoinnin työnkulkuja.

Tutustu termienhallintaan
Person working on computer

Tyylioppaan kehittäminen

Teknisen selkokielen tuki

Person working on computer
Person working on computer
Person working on computer

Lokalisoinnin viimeistelyn ja validoinnin tuki eri formaateissa

Taitto ja muotoilu

Valmistele ja mukauta taittopohjasi monikielistä julkaisua varten ja varmista, että rakenne, muotoilut ja visuaaliset elementit säilyvät yhdenmukaisina kaikissa kieliversioissa ja tiedostomuodoissa.

Tutustu taittopalveluihimme
Computer at an empty desk at an open concept office

Tarkistus kohdemaassa

Monikielinen hakukoneoptimointi (SEO)

Computer at an empty desk at an open concept office
Woman working at desktop at home
Man working at desk with two screens in front of him
Two women sitting on an orange couch looking intently at a laptop

LanguageWiren edut

LanguageWire tukee monikielisen teknisen ja sääntelyyn liittyvän dokumentaation tuottamista eri vaiheissa huomioiden esimerkiksi rakenteiset DITA/XML-ympäristöt ja kehittyvät dokumentaatiotyönkulut.


Mukaudumme yrityksesi dokumentaatiojärjestelyihin, olipa käytössä rakenteinen, jäsentämätön tai hybridimuotoinen ympäristö. Yhdistämme myös toimintamme yrityksesi käyttämiin järjestelmiin niin, että lokalisointi toimii suoraviivaisesti ja sujuvasti. 


Yhdistämme automaatiota ja asiantuntijoiden osaamista tavalla, joka vähentää päällekkäistä manuaalista työtä, optimoi lokalisointityön ja varmistaa yhdenmukaisuuden eri kielissä, kanavissa ja julkaisuissa.


Mietitkö vielä, miten tämä sopii nykyisiin työnkulkuihinne? Keskustellaan tarpeistanne ja räätälöidään toimintaanne sopiva ratkaisu.

Usein kysyttyä

Mitä tarkoittaa teknisen ja säännellyn dokumentaation lokalisointi?

Teknisen ja säännellyn dokumentaation lokalisoinnissa tuotetaan ohjeita, spesifikaatioita ja käyttöoppaita eri kielillä eri markkina-alueille niin, että kieliversiot ovat tarkkoja, helppolukuisia sekä vaatimustenmukaisia. Prosessissa hyödynnetään ammattimaisia työkaluja, kuten käännösmuisteja ja termienhallintaa, sekä kieliasiantuntijoiden osaamista niin, että kieliversiot ovat yhdenmukaisia. Kun dokumentaation määrä kasvaa ja sisältö monimutkaistuu, lokalisoinnilla on ratkaiseva merkitys globaalien tuotejulkistusten onnistumisessa, lakisääteisten vaatimusten täyttämisessä sekä sen varmistamisessa, että käyttäjät voivat hyödyntää teknistä tietoa turvallisesti ja tehokkaasti.

Millaista teknistä ja säänneltyä dokumentaatiota voidaan lokalisoida?

Mitä eroa on rakenteisella ja jäsentämättömällä sisällöllä?

Kuinka teknisen dokumentaation lokalisointi eroaa kääntämisestä?

Tee teknisestä dokumentaatiosta alusta asti lokalisointikelpoista

Vältä korjaustarpeet, vähennä poikkeuksia ja lanseeraa varmoin mielin kaikilla markkinoilla.