Käännä käden käänteessä
Käsittele tuhansia sanoja sekunneissa – täydellinen ratkaisu sisäisille materiaaleille suuressakin mittakaavassa
LanguageWire tarjoaa täyden valikoiman käännös- ja lokalisointipalveluita automatisoiduista tekoälypohjaisista teknologioista asiantuntijoiden toteuttamiin käännöspalveluihin. Valitse haluamasi tasapaino nopeuden, laadun ja luovuuden välillä sisältötyyppisi, tavoitteidesi ja toimialasi perusteella.
Laatu ei tarkoita yhtä kaikille sopivaa pakettia. Se on kehittynyt yleismaailmallisesta asiasta räätälöidyksi ratkaisuksi. Nykyään nopeudella ja suuruusluokalla on väliä, mutta niitä ei tavoitella vaatimustason kustannuksella. Tekoälyn käyttöä odotetaan, mutta asiantuntijoiden ohjaus on yhä välttämätöntä laadun sovittamiseksi kuhunkin sisältötyyppiin ja tavoitteeseen.
Strategiset kompromissit ovat hyväksyttyjä, kun ne sopivat tilanteeseen. Siksi LanguageWire tuottaa tarkoitukseen sopivia käännöksiä monenlaisilla palveluilla ja teknologioilla, joissa tekoälyn tehokkuus yhdistyy asiantuntijoiden osaamiseen silloin, kun sillä on eniten merkitystä.
Automatisoi kääntäminen konekäännösten, tekoälypohjaisten laaduntarkistusten ja editointityökalujen avulla – kaikki tämä sisältyy LanguageWire TMS ‑järjestelmään. Sopivat täydellisesti suuren volyymin sisältöihin, joissa nopeudella ja skaalalla on eniten merkitystä.
Tekoälypohjaiset, täysin automatisoidut käännökset hyödyntämällä eri työkaluja, kuten konekääntimiä, LanguageWire Translate -pikakäännintä ja MT API ‑ratkaisua. Ratkaisut sopivat täydellisesti suuren volyymin tai alhaisen riskin sisältöihin, joissa nopeudella ja skaalalla on eniten merkitystä.
Yhdistä nopea konekäännös asiantuntijan tekemään tarkistukseen ja kieliresursseihin, kuten termikantoihin ja käännösmuisteihin. Ihanteellinen ratkaisu sisältöön, jonka on oltava tarkkaa, brändin mukaista ja helppolukuista.
Luota kieliasiantuntijoihin kääntämisessä, oikoluvussa, maakohtaisessa validoinnissa ja luovassa sovittamisessa. Ihanteellinen säännellylle, erityisen näkyvälle tai brändin kannalta kriittiselle sisällölle.
Paranna tekoälypohjaisten käännösten laatua ja tehokkuutta asiantuntijoiden käyttämillä käännösmuisteilla ja termikannoilla. Säästä aikaa ja rahaa ja vältä korjaustarpeet.
Luo saavutettavia ja osallistavia kokemuksia eri formaatteihin verkkokursseista aina kansainvälisiin kokouksiin AI-dubbauksen ja AI-tulkkauksen avulla.
Mahdollisimman nopeasti. Ja samalla mahdollisimman edullisesti. Tilanteisiin, joissa riittävän hyvä riittää.
Käytä konekäännöksiä silloin, kun aika on viimeisteltyä ulkomuotoa tärkeämpää. Ihanteellinen ratkaisu tilapäiseen tai suurivolyymiseen sisäiseen materiaaliin, kuten tietämyskannan artikkeleihin, kokousmuistiinpanoihin tai alkuvaiheen luonnoksiin.
Nopean kääntämisen työkalupakki:
Käsittele tuhansia sanoja sekunneissa – täydellinen ratkaisu sisäisille materiaaleille suuressakin mittakaavassa
Tekoälypohjainen automaatio mahdollistaa nopeimmat ja kustannustehokkaimmat käännökset
Yritystason tietoturva päästä päähän ‑salauksella ja EU:ssa sijaitsevilla datakeskuksilla
Hybridityönkuluissa tekoälypohjainen automaatio yhdistyy asiantuntijoiden työpanokseen eri tasoilla jälkieditoinnista täyteen validointiin, joten voit tasapainottaa nopeuden, kustannukset ja laadun sisältösi vaikuttavuuden pohjalta. Oli sitten kyse UKK-sivuista, koulutuksista, myyntimateriaaleista tai säännellyistä materiaaleista, jokainen vaihe auttaa saavuttamaan tavoitteet ja kohderyhmät vieläkin paremmin.
Kun sisältö vaatii enemmän huomiota kuin pelkän LanguageWire MT:n avulla on mahdollista, hybridityönkulut yhdistävät tekoälypohjaisen automaation kieliasiantuntijoihin, jolloin lopputuloksena on vaatimustenmukaisia ja käyttövalmiita käännöksiä. Jokainen vaihe perustuu edelliseen vaiheeseen, joten voit tasapainottaa nopeuden, kustannukset ja laadun sisältösi vaikuttavuuden pohjalta.
Fiksun kääntämisen työkalupakki:
Kevyt jälkieditointi: Jälkieditointivaihtoehto, jossa kieliasiantuntijat korjaavat vain olennaisimmat tarkkuuteen ja luettavuuteen vaikuttavat virheet.
Jälkieditoitu konekäännös (PEMT): Kieliasiantuntijan hioma konekäännös, jonka avulla saat sujuvia ja luontevia käännöksiä nopeammin kuin perinteisillä työnkuluilla.
Jälkieditointi + oikoluku: Kaksi tarkistuskierrosta sisältävä työnkulku, jossa varmistetaan jälkieditoinnin ja oikoluvun avulla, että kielioppi, tyyli ja rakenne ovat kohdillaan.
Jälkieditointi + validointi: Paikallinen tarkistus yhteistyössä kohdekieltä äidinkielenään puhuvien asiantuntijoiden kanssa, jotka varmistavat lainsäädännön noudattamisen ja soveltuvuuden kohdekulttuuriin.
Valitse sekä tehokkuutta tuova tekoälypohjainen automaatio että laatua parantavat asiantuntijapalvelut.
Yhdistämällä teknologian asiantuntijan tekemään tarkistukseen sovitamme laatuodotuksesi erilaisiin sisältötyyppeihin.
Päätät itse, missä tekoäly saa tuoda kustannussäästöjä ja missä asiantuntijoiden osaamista tarvitaan laadun ja vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi.
Kun tarkkuutta, vivahteikkuutta tai luovuutta ei voida jättää sattuman varaan, kieliasiantuntijamme ja muut asiantuntijamme varmistavat, että sisältösi laatu on käyttötarkoitukseen sopivalla tasolla. Oli sitten kyse oikoluvusta, maakohtaisesta validoinnista, SEO-lokalisoinnista tai luovasta tarinankerronnasta, asiantuntijapalvelumme mukautuvat tarpeisiisi esimerkiksi lainsäädännön noudattamisen, brändinmukaisuuden tai tunnevaikutuksen näkökulmasta.
Kieliasiantuntijamme perustavat yrityksellesi käännösmuistit ja termikannat ja hallinnoivat niitä, mikä pitää sekä tavalliset että tekoälyavusteiset käännökset yhtenäisinä, kustannustehokkaina ja brändin mukaisina. Hyödynnä aiempia sisältöjä, nopeuta palautuksia ja vältä toistuvista käännöksistä maksaminen.
Yhtenäisyyden parantamisen työkalupakki:
Varmista, että jokaisella markkina-alueella käytetään oikeaa terminologiaa, mikä vahvistaa luottamusta ja yhtenäisyyttä.
Vie tuotteet, kampanjat ja koulutukset markkinoille nopeammin vähentämällä korjaustarpeita.
Säädä budjettiasi välttämällä samanlaisena toistuvan sisällön käännöskulut.
Käytä kieliasiantuntijan tekemää käännöstä ja räätälöityä laadunvarmistusta, kun panokset ovat kovat ja tilanne vaatii selkeyttä, vaatimustenmukaisuutta ja uskottavuutta. Ihanteellinen ratkaisu ulkoiseen viestintään, tuotedokumentaatioon, juridiseen sisältöön ja säänneltyihin materiaaleihin.
Asiantuntevien käännöspalveluiden työkalupakki:
Käännökset käyvät läpi asiantuntijoiden tarkistuskierrokset laatuvaatimustesi täyttämiseksi.
Varmista vaatimustenmukaisuus säännellyillä aloilla, kuten biotieteissä, rahoitusalalla ja teollisuudessa.
Pidä sävy, terminologia ja tyyli yhdenmukaisena tiimien, alueiden ja sisältötyyppien välillä.
Anna viestisi sijoittua korkealle hakutuloksissa, puhutella ja johtaa kauppoihin – päätyi se minne hyvänsä.
Käytä alueellisesti mukautettua lokalisointia ja hakukoneoptimointia (SEO) silloin, kun sisällön kääntäminen ei riitä vaan sen on tuotettava tulosta. Ihanteellinen ratkaisu verkkosivustoille, laskeutumissivuille, tuotelanseerauksiin ja digitaalisiin kampanjoihin, jotka kilpailevat eri markkinoilla.
Globaalisti vaikuttavat luottotyökalut:
Sijoitu korkealle eri alueilla paikallisia hakuja varten luodulla sisällöllä
Mukauta tyyliä, rakennetta ja viestintää paikallisille kohderyhmille sopivaksi
Pidä taittoversiot siisteinä, lukukelpoisina ja brändin mukaisina
Kun viestistisi tavoitteena on saada toimimaan eikä vain antaa tietoa.
Valitse luovat käännökset ja brändin mukaiset sisältöpalvelut silloin, kun tunnevaikutuksella tai viimeisenkin nyanssin oikealla sävyllä on aivan yhtä suuri merkitys kuin tarkkuudella. Ihanteellinen ratkaisu kampanjoihin, iskulauseisiin, ajatusjohtajuuteen ja tarinankerrontaan eri kulttuurialueilla.
Brändin mukaisen sisällön työkalupakki:
Suojaa tyyliä ja viestiä globaalin skaalauksen yhteydessä
Nopeuta palautuksia tekoälyavusteisella sisällöntuotannolla ja asiantuntijan tarkistuksella
Tuota multimediasisältöä, joka puhuttelee kielestä ja kulttuurista riippumatta
Tuota muutakin kuin tekstiä ratkaisuilla, jotka tekevät sisällöistäsi ja tapahtumistasi saavutettavia eri kielillä ja eri formaateissa. Reaaliaikaisen viestinnän mahdollistava AI-tulkkaus, dubbaus ja multimedialokalisointi auttavat tarjoamaan globaaleille kohderyhmille osallistavia kokemuksia niin koulutuksessa, markkinoinnissa kuin reaaliaikaisessa vuorovaikutuksessa.
Käytä reaaliaikaista tulkkausta ja äänen lokalisointia tilanteissa, joissa reaaliaikaisella vuorovaikutuksella on merkitystä – oli kyseessä sitten kansainvälinen tapahtuma, virtuaalinen puhetilaisuus tai rajat ylittävä neuvottelu. Ihanteellinen ratkaisu webinaareihin, kokouksiin, konferensseihin ja esityksiin, joissa asiat on ymmärrettävä heti.
Reaaliaikaisen kielituen työkalupakki:
Tavoita globaalit kohderyhmät hetkessä – ilman kielimuureja
Yhdistä tulkkaus ja AI-tulkkaus, kun haluat kattaa eri alueita ja formaatteja joustavasti
Keskitä monikielisten tapahtumien resurssit ja aikataulut yhteen järjestelmään
Tee sisällöstäsi osallistavaa ja kiinnostavaa suuressakin mittakaavassa dubbauksen ja multimedialokalisoinnin avulla. Sopii täydellisesti verkkokursseihin, koulutuksiin, markkinointivideoihin ja tuotesisältöihin.
Median mukauttamisen työkalupakki:
Tee video- ja multimediasisällöistä saavutettavia kaikilla markkina-alueilla tekstityksen, dubbauksen ja voiceover-spiikkauksen avulla.
Tuota kohdekulttuuriin sovitettua, helposti seurattavaa sisältöä, joka puhuttelee kielestä ja formaatista riippumatta.
Pidä taittoversiot, visuaaliset elementit ja viestit brändin mukaisina kaikissa medioissa.
Nopeuden vuoksi ei tarvitse tehdä kompromisseja. Tekoälypohjaiset laatutyökalut parantavat sujuvuutta ja ohjaavat asiantuntijoiden tekemiä tarkistuksia silloin, kun sitä eniten tarvitaan. Tämä pienentää eroa raakojen konekäännösten ja jälkieditoitujen sisältöjen välillä. Lopputuloksena saadaan nopeampia palautuksia, alhaisempia kustannuksia ja kuhunkin sisältötyyppiin sopivaa laatua.
Tekoälypohjainen laadunarviointi: Nostaa esiin tarkistusta vaativat segmentit, jotta kieliasiantuntijat voivat keskittyä tärkeimpiin kohtiin
Tekoälyeditointi: Parantaa automaattisesti sujuvuutta ja luettavuutta, jolloin tiimisi saa vahvemman lähtökohdan
Tekoälypohjainen laadunarviointi osoittaa tarkistusta vaativat segmentit
Tekoälyeditointi parantaa sujuvuutta ja luettavuutta hetkessä
Nopeammat palautukset sisäänrakennetun laadun ja vaatimustenmukaisuuden ansiosta
Käännä UKK-sivuja, tukiartikkeleita ja reaaliaikaisen chatin sisältöjä nopeasti konekäännösten avulla.
Lokalisoi perehdytysoppaita, sisäistä viestintää ja verkkokoulutuksia jälkieditoinnin avulla selkeyden ja yhtenäisyyden varmistamiseksi.
Varmista sopimusten, käsikirjojen ja käytäntöjä koskevien asiakirjojen tarkkuus asiantuntijan tarkistamalla, täysin vaatimustenmukaisella käännöksellä.
Mukauta kampanjoita, iskulauseita ja brändin tarinankerrontaa luovien käännösten ja multimedialokalisoinnin työkalujen avulla.
Tavoita monikieliset kohderyhmät käyttämällä reaaliaikaista tulkkausta, voiceover-spiikkausta ja AI-dubbausta webinaareissa, kokouksissa ja esityksissä.
Yksi käännöstenhallintajärjestelmä (TMS) hoitaa kaikki kielet, tiimit ja työnkulut
Valitse sisältöösi sopiva laatutaso, oli se sitten LanguageWiren konekäännös tai asiantuntijan tekemä täyden palvelun laadunvarmistus
ISO 27001-, 9001- ja 18587-sertifioitu – sisältösi suojataan alusta loppuun
Yli 15 konnektoria, ohjelmointirajapintaa ja automaatiotyökalua integroituvat suoraan yrityksesi käyttämiin teknologioihin
Tietosi ovat turvassa varmennettujen ja todistetusti vikasietoisten järjestelmien takana, joiden toimintaa seurataan vuorokauden ympäri.
Mietitkö vielä vaihtoehtoja? Etkö tiedä, mistä aloittaisit?
Kerro meille, mitä sinulla on mielessä, niin autamme sinua löytämään tavoitteisiisi sopivan yhdistelmän palveluita, työkaluja ja laatutasoja.
Näin olemme auttaneet lukuisia maailmanlaajuisesti toimivia brändejä.
Matka kohti nopeampaa, yhtenäisempää ja skaalautuvaa monikielistä viestintää alkaa tästä. Kerro meille tarpeistasi ja anna meidän räätälöidä yrityksellesi sopiva käännösratkaisu.