Aritco on palkittu tasonostinten valmistaja, jonka tuotteita käytetään niin asuinrakennuksissa kuin julkisissakin tiloissa.
Yritys perustettiin neljän hengen voimin Ruotsissa vuonna 1995. Sittemmin yritys on laajentunut kungsängeniläisen olohuoneen nurkasta Tukholman laitamilla sijaitsevaksi 16 000 neliön tehtaaksi. Nykyään Aritcolla on toimintaa kautta maailman, Isosta-Britanniasta Kiinaan. Se tuottaa yli 4 000 nostinta vuosittain, ja sen tuotteita myy yli 170 jälleenmyyjää yli 40 maassa.
Haaste
Ennen tutustumistaan LanguageWire Translateen Aritco ei pitänyt sisällöntuotantonsa keskeistä haastetta edes haasteena vaan ajatteli sen kuuluvan asiaan. Yrityksen markkinointitiimi oli sitoutunut tuottamaan laadukasta, yhdenmukaista brändiviestintää kaikkiin kanaviin. Tämä tarkoitti sitä, että työntekijät käyttivät käännösprojekteihin runsaasti aikaa ja vaivaa ja lukuisia työvaiheita riippumatta siitä, oliko kyse äkillisestä, pienestä käännöstarpeesta vai suuresta kampanjasta.
"Teimme pienemmissä käännöstöissä paljon manuaalista työtä, ja näimme mahdollisuuden vähentää sitä."
Monikieliset myyntiesittelyt, tarjoukset, sähköpostit, sosiaalisen median julkaisut ja kutsut vaativat yhtä paljon paneutumista ja laadun vaalimista kuin suuretkin käännösprojektit, kuten käyttöoppaat ja esitteet. Aritco halusi säästää pienten tehtävien hallinnointiin tarvittavaa aikaa ja vaivaa ja tehostaa työskentelyä heikentämättä kuitenkaan käännösten laatua.
LanguageWire Translate
LanguageWire Translate on tekoälypohjainen, turvallinen ratkaisu nopeisiin käännöksiin. Aritco hyödyntää sitä keventämään työntekijöidensä työkuormaa: sen sijaan, että käytettäisiin useita tunteja käännöstyön projektinhallintaan, työvaiheiden valmistumisen odotteluun ja laadunvarmistuksen viestinvaihtoon,
saadaan nyt välittömästi teksti, jonka kohdekieltä äidinkielenään puhuva asiantuntija voi nopeasti oikolukea.
LanguageWire Translate hyödyntää vahvasti koneoppimista, ja lisäksi Aritcon käytössä oleva työkalu on liitetty yrityksen käännösmuistiin, joten nopeat käännökset perustuvat validoituun brändisisältöön.
Ratkaisu ei siis ole pelkästään nopea ja turvallinen vaan myös laadukas. Nyt Aritcon työntekijät voivat tuottaa pienimuotoisia monikielisiä sisältöjä entistä itsenäisemmin ja tehokkaammin.
”Säästämme paljon aikaa lyhyissä käännöksissä, kun voimme saada heti hyvän, minimaalisen vähän oikolukua vaativan käännöksen murto-osassa siitä ajasta, joka siihen aiemmin on kulunut.”
LanguageWire Translate säästää aikaa ja antaa viestintään varmuutta. Se on vapauttanut Aritcon resursseja tärkeimpiin töihin ja mahdollistanut myös entistä laajemman kielivalikoiman esimerkiksi tapahtumakutsuihin ja sosiaalisen median julkaisuihin. Yritys tarjoaa siis enemmän paikalliskielistä sisältöä kuin koskaan aikaisemmin ja saa pienet kampanjat ja muut lyhyet sisällöt entistä nopeammin julki. Työ on tehostunut, kun manuaalisia työvaiheita on jäänyt pois.

Nopeita ja brändisi tyyliä noudattavia käännöksiä suoraan selaimesta
Oli kyseessä sitten kiireinen markkinointiteksti tai asiakkaalle suunnattu sähköposti, selainpohjainen konekääntimemme tarjoaa tiimillesi tarkkoja ja tietoturvallisia käännöksiä sekunneissa. Vapauta aikaa enemmän arvoa tuottavaan työhön ja varmista sujuvampi viestintä eri kielten välillä.
Luodaan työnkulkuusi sopiva käännösratkaisu
Kerro meille, mitä tarvitsette. Me räätälöimme sinulle lokalisointiratkaisun yrityksenne järjestelmien, prosessien ja tavoitteiden pohjalta. Olitte sitten kasvattamassa sisällön määrää tai tehostamassa toimintaa, rakennamme ratkaisun, jota tiimisi voivat käyttää saumattomasti.