Fehlerfreie Kommunikation
Beseitigt Grammatik-, Rechtschreib- und Übersetzungsfehler, bevor der Content veröffentlicht wird.
Ganz gleich, ob Sie Content in einer oder mehreren Sprachen veröffentlichen, das Korrekturlesen schützt vor kostspieligen Fehlern, bewahrt Ihren guten Ruf und sorgt für eine klare, selbstsichere Ansprache Ihrer Zielgruppe
Beseitigt Grammatik-, Rechtschreib- und Übersetzungsfehler, bevor der Content veröffentlicht wird.
Minimiert Reputations- und Rechtsrisiken durch Fehlübersetzungen, Tippfehler oder Inkonsistenzen.
Bewahrt die Konsistenz von Tonalität, Terminologie und Botschaft in sämtlichen Inhalten und Sprachen.
Einfach in Ihre vorhandenen Lokalisierungs-Workflows bei LanguageWire integriert
Muttersprachliche Korrektor:innen unterstützen Sie als Teil Ihres Teams und prüfen Inhalte auf Richtigkeit, Verständlichkeit und Tonalität.
Ob einmalige Prüfung oder fest integriert in den Content-Workflow, Sie gewinnen an Tempo, Konsistenz und Sorgenfreiheit, ohne Ihre internen Teams zusätzlich zu belasten.
Mit LanguageWire kann Content auf zwei verschiedene Arten geprüft werden:
Korrekturlesen einsprachigen Contents
Korrekturlesen von Übersetzungen zur zweisprachigen Qualitätskontrolle
Korrekturlesen stellt sicher, dass Ihr einsprachiger Content veröffentlicht werden kann. Ein:e Muttersprachler:in korrigiert Rechtschreib-, Grammatik- und Zeichensetzungsfehler – für eine klare, professionelle und konsistente Kommunikation über alle Ihre Kanäle hinweg.
Hilft Ihren Kunden und Kundinnen, sich auf Ihre Botschaft anstatt auf Ihre Fehler zu konzentrieren.
Optimal für Websites, Beiträge in sozialen Netzwerken, Produktverpackungen, interne Kommunikation und vieles mehr.
Muttersprachliche Korrektor:innen mit Fachkenntnis liefern präzise Korrekturen.
Bei diesem Service, auch zweisprachiges Korrekturlesen genannt, wird Ihr übersetzter Text von einem zweiten Experten oder einer zweiten Expertin geprüft. Der/die Korrektor:in vergleicht den Zieltext mit dem Original und erkennt Fehlübersetzungen, fehlende Elemente oder falsche Terme. Dieser Qualitätsschritt beruht auf dem „Vier-Augen-Prinzip“.
Erkennt Fehlübersetzungen, die durch maschinelle Übersetzung oder menschliches Versagen möglicherweise unentdeckt bleiben.
Validiert die Verwendung von Marken-, technischen und rechtlichen Termen mithilfe bestätigter Termbases.
Sorgt dafür, dass die Übersetzung nicht nur richtig, sondern auch im jeweiligen Kontext passend ist.
Falsche Grammatik und inkonsistente Tonalität noch vor dem Kampagnenstart beheben. Überzeugen Sie mit einer starken Markenstimme in sozialen Medien, auf Verpackungen und in digitalen Kanälen.
Verständliche, präzise und konforme Übersetzungen für Handbücher, Verpackungen und Dokumentationen – insbesondere in regulierten Märkten.
Schützen Sie Ihre Marke mit rechtlich einwandfreien, konsistenten Botschaften in allen Zielmärkten.
Vermeiden Sie Kostspielige Fehldrucke auf Verpackungen und Produktetiketten. Wir ermöglichen die Erstellung mehrsprachigen Contents in großem Umfang –von Produktbeschreibungen bis hin zu UX-Texten.
Managen Sie Ihren gesamten mehrsprachigen Content-Workflow in einem sicheren und benutzerfreundlichen System.
Arbeiten Sie in Echtzeit mit Sprachexpert:innen, Validator:innen und internen Expert:innen zusammen.
Gewährleisten Sie eine konsistente Terminologie in allen Märkten durch ein zentrales, markenkonformes Glossar.
Speichern und verwenden Sie bestätigten Content für eine schnellere und konsistentere Lieferung erneut.
Verkürzen Sie die Lieferzeiten dank nachbearbeiteter maschineller Übersetzung. KI-Übersetzung mit menschlicher Präzision.
Sichern Sie sich die finale Freigabe durch Ihre lokalen Expert:innen – direkt im LanguageWire TMS.
Ihre Daten sind sicher – durch verifizierte Systeme, lückenlose Überwachung und bewährte Widerstandsfähigkeit.
Jedes Unternehmen hat seine eigene Art zu arbeiten. Ihre Teams, Ihr Content und Ihre Qualitätsanforderungen sind einzigartig – genauso individuell sollte Ihr Lokalisierungsprozess sein. Wir entwickeln maßgeschneiderte Workflows, ergänzt durch ein optionales Korrekturlesen, das Klarheit, Einheitlichkeit und Markenidentität in allen Sprachen gewährleistet. Das hört sich für Sie interessant an?
Wir schätzen uns glücklich, mit einer Reihe internationaler, ambitionierter Marken zusammenzuarbeiten.
Sagen Sie uns, was Sie brauchen. Wir gestalten einen Workflow für einsprachiges Korrekturlesen oder Übersetzung plus Korrekturlesen, der perfekt zu Ihrer Branche, Ihrer Zielgruppe und Ihren Content-Zielen passt.