Vis altid din brandidentitet
Lokale eksperter sikrer, at den rigtige tone og de rigtige termer bliver brugt i oversættelser.
Validering er en valgfri mulighed i dit oversættelsesworkflow, som bringer dine lokale eksperter med ind i processen. De gennemgår og godkender content, inden det publiceres for at sikre, at det ikke kun er korrekt men også i tråd med din brandidentitet og relevant for hvert marked.
Validering er integreret i LanguageWire TMS, og føjer en sidste gennemgang til processen uden at øge kompleksiteten. Dit lokale team får besked, gennemgår materialet og samarbejder direkte med oversættere i ét strømlinet workflow.
Lokale eksperter sikrer, at den rigtige tone og de rigtige termer bliver brugt i oversættelser.
Automatiserede reminders og indbyggede deadlines holder projekterne i gang.
Validatorer kommunikerer direkte med oversættere for hurtigt at løse problemer
Brug på tværs af teams, content og markeder uden at øge kompleksiteten.
Styr hele din oversættelsesproces i ét sikkert og brugervenligt system.
Samarbejd om content i realtid med oversættere og validatorer.
Få hurtigere levering med AI-oversættelse gennemgået af sprogeksperter.
Korrekt, lokalt relevant content - leveret af sprogeksperter, som kender din branche.
Finpuds dit content med endnu en gennemgang af sprogeksperter.
Integrér LanguageWire med dit CMS-, PIM- eller DAM-system for strømlinet lokalisering.
Når dine validatorer foretager ændringer, gemmes de i din TM — en smart database, som husker, hvordan du formulerede dig tidligere.
Næste gang, du oversætter lignende content, vil disse godkendte segmenter automatisk blive genbrugt. Du bruger mindre tid på at gentage revideringer og opnår hurtigere, mere ensartede resultater for hvert projekt.
Din brandidentitet formidles med nøje udvalgte ord - og dine teams skal blive ved med at bruge dem. Det er her termbaser kommer til deres ret.
Det er din specialiserede ordliste af foretrukne termer, godkendte oversættelser og vigtige fraser. Alle oversættere og validatorer ser den samme liste, så produktnavne, slogans og budskaber forbliver de samme på alle sprog.
Validér hjælpecenter-content, FAQs og fejlfindingsmateriale så du er helt sikker på, alt er korrekt, nemt at tilgå og tilpasset til din tone.
Sørg for, at manualer, guides og UI strings er korrekte, compliant og nemme at forstå på alle sprog.
Sørg for, at dit budskab når frem. Validér taglines, kampagnetekster og produktbeskrivelser for tone og kulturel overensstemmelse.
Lad juridiske eksperter gennemgå politikker, kontrakter og lovmæssigt content for at reducere risici og sikre compliance.
Tilpas uddannelses- og onboardingmateriale til forskellige lokationer, mens I sikrer at alt materialet er standardiseret og nøjagtigt.
Gennemgå produkttekster, etiketter og emballage for at sikre, at vigtige oplysninger og krav er korrekte på ethvert marked.
Vi sikrer dine data med verificerede systemer, omhyggelig monitorering og testet modstandsdygtighed.
Hver virksomhed fungerer forskelligt. Dine teams, værktøjer og tidslinjer er unikke, og det skal din lokaliseringsopsætning også være. Vi tror ikke på one-size-fits-all løsninger eller ufleksibel prissætning. I stedet bygger vi et workflow skræddersyet til din virksomheds behov, herunder et valideringsforløb tilpasset jeres processer, og som kan skalere i takt med virksomheden.
Lad os bygge den bedste pakke for din virksomhed.
Sammen kan vi skabe en lokaliseringsløsning, som passer til jeres content, valideringsbehov og mål.
Vi er heldige at kunne arbejde sammen med en række globale og ambitiøse brands.
Din rejse mod tydeligt, nøjagtigt og kunderettet content starter her. Fortæl os, hvad du har brug for - så skræddersyr vi en løsning, der afspejler dit brand på ethvert marked.