Fokus på detaljen hele vejen
Fageksperter gennemgår dit content ud fra branchespecifikke standarder.
Sproglig kvalitetssikring sikrer, at jeres oversættelser er korrekte, sammenhængende og har den rette tone. Automatiske tjek og sprogspecialister sørger for, at indholdet matcher brand og kvalitetsforventninger.
En sproglig 'korrekt' oversættelse er ofte ikke nok i sig selv, når det drejer sig om for eksempel produktmanualer, marketingkampagner eller globale undervisningsmaterialer. Dit budskab skal stå skarpt og give mening i konteksten. Det kan grundig kvalitetssikring hjælpe med.
Med sproglig kvalitetssikring sikrer du konsistens i tone, terminologi og oversættelser på tværs af indhold, sprog og område – gennem både sprogeksperter og intelligente værktøjer.
Indholdet gennemgås ud fra aftalte kriterier via workflows, der passer til jeres teams og værktøjer.
I kan modtage kvalitetssikring, mens I arbejder direkte i Smart Editor eller I kan samarbejde med en korrekturlæser gennem vores TMS. Uanset hvordan I arbejder, sørger vi for, at hver udgave er jeres bedste udgave. Løbende feedback betyder, at hvert projekt er en ny mulighed for at blive bedre.
Sproglig kvalitetssikring hjælper jer med at levere content, som er ensartet, nøjagtigt og i overensstemmelse med jeres brand voice. Det er ikke en forhastet gennemlæsning i sidste øjeblik – det er en del af en smartere lokaliseringsproces, der bliver bedre for hvert projekt.
Se hvordan vores eksperter kan hjælpeFageksperter gennemgår dit content ud fra branchespecifikke standarder.
Løft kvaliteten med hvert projekt ved hjælp af feedback og adaptiv læring.
Dokumentation, der er revisionsklar og lever op til lovkrav – tilpasset stærkt regulerede sektorer.
Spar tid med automatisk kvalitetskontrol og workflows, der er skræddersyet til den mængde content, dit team arbejder med.
Skab genkendelighed og sammenhæng i dine kampagner, på alle sprog og i alle formater.
Sørg for, at teknisk terminologi og formatering er i overensstemmelse med standarder og regler.
Sørg for skarpt og korrekt internt undervisningsindhold og onboarding-materiale.
Oversættelsesworkflows, der lever op til din branches standarder og lovkrav.
Undgå forvirring og styrk tilliden med sprogligt validerede hjælpeartikler.
Før dine teams, værktøjer og content sammen i ét lokaliseringsmiljø. Brug smarte funktioner, udviklet til store virksomheder, til at effektivisere alt fra terminologi til redigering – og reducer mængden af opgaver, der skal laves om.
Læs mere om LanguageWire TMS' workflowsVi sikrer jeres data med verificerede systemer, omhyggelig monitorering og testet modstandsdygtighed.
Dit content, dine teams og forventninger er unikke, så det bør din lokaliseringsløsning også være. Vi tilbyder ikke one-size-fits-all-løsninger eller fastlåste priser. I stedet designer vi workflows ud fra dine behov.
Interesseret i at integrere sproglig kvalitetssikring i din løsning?
Vi er heldige at kunne arbejde sammen med en række globale og ambitiøse brands.
Din rejse starter her – mod præcist, brandoptimeret flersproget content, der bevarer den røde tråd. Fortæl os, hvad du har brug for, så skræddersyr vi kvalitetssikring, der sikrer dit budskab på ethvert marked.