Felfri kommunikation
Eliminerar grammatik-, stav- och översättningsfel innan innehåll publiceras.
Oavsett om du ska publicera innehåll på ett eller flera språk förebygger korrekturläsning dyra misstag, skyddar företagets rykte och hjälper dig att nå målgruppen med tydlighet och tillförsikt
Eliminerar grammatik-, stav- och översättningsfel innan innehåll publiceras.
Minskar juridiska risker och skadat anseende till följd av felöversättningar, stavfel eller inkonsekvens.
Bibehåller ton, terminologi och uttryckssätt mellan alla sorters innehåll och språk.
Enkelt inbyggt i ditt befintliga arbetsflöde för lokalisering hos LanguageWire
Modersmålstalande korrekturläsare fungerar som en förlängning till ditt team och granskar innehållet för korrekthet, tydlighet och ton.
Oavsett om du behöver en enstaka granskning eller vill integrera korrekturläsning i ditt arbetsflöde, så får du snabbhet, konsekvens och sinnesro - utan att sätta press på era interna team.
Med LanguageWire kan innehåll korrekturläsas på två distinkta sätt:
Korrekturläsning för enspråkigt innehåll
Korrekturläsning av översättning för tvåspråkig kvalitetskontroll
Genom korrekturläsning säkerställer du att ditt innehåll är felfritt och redo att publiceras. En korrekturläsare som har språket som modersmål rättar stavfel, grammatikfel och interpunktionsfel – vilket säkerställer tydlig, professionell och konsekvent kommunikation i alla dina kanaler.
Hjälper kunder att fokusera på ditt budskap, inte dina misstag.
Perfekt för webbplatser, inlägg i sociala medier, produktförpackningar, intern kommunikation och mer.
Korrekturläsare med språket som modersmål och kunskaper inom ämnet ger korrekta rättningar.
Denna tjänst kallas också för tvåspråkig korrekturläsning och tar in en andra expert att titta på din översatta text. Korrekturläsaren jämför måltexten med källtexten och identifierar felöversättningar eller inkorrekta termer och säkerställer att allt innehåll översatts. Det är en kvalitetskontroll som grundar sig i principen att fyra ögon ser bättre än två.
Flaggar för felöversättningar som kan missas av maskinöversättning eller den mänskliga faktorn.
Validerar användning av märkes-, tekniska eller juridiska termer med godkända termdatabaser.
Ser till att översättningen inte bara är korrekt utan också lämplig för kontexten.
Upptäck grammatiska fel och inkonsekvens i stil och ton innan kampanjer lanseras. Bibehåll stark varumärkesröst mellan sociala medier, förpackningar och digitala kanaler.
Se till att alla manualer, förpackningar och dokumentation är tydliga, korrekta och uppfyller kraven – särskilt för reglerade marknader.
Skydda ditt varumärke med juridiskt begripliga och internt konsekventa budskap på alla marknader.
Undvik dyra tryckfel på förpackningar och produktetiketter. Vi har stöd för skapande av flerspråkigt innehåll i stor skala - från produktbeskrivningar till UX-text.
Hantera hela ditt arbetsflöde för flerspråkigt innehåll i ett enda säkert, användarvänligt system.
Samarbeta med språkexperter, validerare och interna experter i realtid.
Håll terminologin konsekvent mellan marknader med en centraliserad, varumärkesgodkänd ordlista.
Spara och återanvänd godkänt innehåll för snabbare och mer konsekventa leveranser över tid.
Snabba på leverans med efterredigerad maskinöversättning. AI-översättning, förbättrad av människor.
Få ett sista godkännande från dina lokala experter - direkt i LanguageWire TMS.
Dina data skyddas med verifierade system, kontinuerlig övervakning och beprövad motståndskraft.
Varje organisation fungerar olika. Ditt företags team, innehåll och kvalitetsförväntningar är unika - vilket borde reflekteras i er lokaliseringslösning. Vi skapar skräddarsydda arbetsflöden som matchar dina mål, med valfri korrekturläsning för att säkerställa tydlighet, konsekvens och varumärkesanpassning på alla språk. Är du intresserad?
Vi är glada över att få jobba med en rad kända, globala varumärken.
Berätta vad du behöver. Vi skräddarsyr ett arbetsflöde för korrekturläsning eller korrekturläsning av översättning som passar ditt företags bransch, målgrupp och innehållsmål.