Visa talat innehåll som text på skärmen
Multimedia omfattar innehåll som kombinerar video, ljud, röst och visuella element för att informera och engagera. Så bygger globala varumärken relationer – men utan lokalisering tappar innehållet sin genomslagskraft.
Multimedielokalisering handlar inte bara om att översätta ord – det handlar om att anpassa ditt innehåll till olika format, språk och marknader.
På LanguageWire får du tillgång till ett sammanhängande utbud av tjänster – i en säker miljö – som hjälper dig att anpassa ditt innehåll visuellt, språkligt och kulturellt för en global publik.
Visa talat innehåll som text på skärmen
Använd syntetisk röstteknologi för att lokalisera talat innehåll
Lägg till berättarröst i video för att informera och engagera tittare
Säkerställ att layouten fungerar på alla språk
Gör talad dialog till korrekt text på skärmen och se till att dina videor når fler – snabbare. Oavsett om det handlar om regelefterlevnad, tydlighet eller engagemang säkerställer undertexter att ditt budskap går fram på alla språk och i alla sammanhang.
Öka förståelsen och få budskapet att fastna
Uppfyll tillgänglighetskrav som EAA
AI-driven dubbning gör det enkelt att snabbt omvandla manus till naturligt ljud – utan höga produktionskostnader. Perfekt för att anpassa videoinnehåll för flera marknader och hålla jämna steg med teamets tidsplan.
Säkerställ varumärkesenhetlighet med röstkloning och uttalskontroller
Synka tal med visuella element för rätt ton, känsla och timing
Nå ut på över 80 språk och i 6 000 kombinationer
Ge liv åt ditt budskap med autentisk, mänsklig speakerröst som känns både personlig och professionell. Perfekt när ton, tydlighet och känslomässig koppling är avgörande – som i varumärkesfilmer, ledningskommunikation eller kunddialog.
Välj modersmålstalande röstartister som matchar språk och ton
Helhetslösning från manus till leverans i studiokvalitet
Passar sömlöst in i dina arbetsflöden för multimedielokalisering
Se till att dina layouter fungerar lika bra i varje marknad. Flerspråkig DTP anpassar ditt visuella innehåll till olika språk och regioner – så att varken budskap eller design går förlorade.
Säkerställ enhetlig varumärkeston oavsett layout
Anpassa visuellt innehåll efter textlängd, läsriktning och kulturella normer
Fungerar i alla större format
En säker och central plattform som samlar all din multimedielokalisering. Från undertexter till speakerröst och layout – vårt TMS hjälper dig att hantera allt effektivt, i stor skala och i samspel med ditt team.
Hantera alla multimedieprojekt i en säker miljö
Automatisera uppgifter för snabbare leverans och mindre manuellt arbete
Samarbeta smidigt i team, på olika marknader och i alla granskningssteg
Utöka produktionen utan extra belastning eller komplexitet.
Lokaliserat utbildningsinnehåll, patientinformation och regulatoriskt material
Speakerröst och formaterade material för internkommunikation, rapportering och uppdateringar till intressenter
Lokalisera bruksanvisningar, diagram och säkerhetsinnehåll med korrekt layout och terminologi
Anpassa demos, handledningar och produktgenomgångar med speakerröst och undertexter
Lokaliserade kampanjfilmer, informationsfilmer och varumärkesmaterial
Oavsett om du vill utforska nya format eller vidareutveckla befintliga hjälper våra experter dig att välja den bästa vägen – baserat på ditt innehåll, dina mål och dina kanaler.
Vi är glada över att få jobba med en rad kända, globala varumärken.
Oavsett om du behöver undertexter för regelefterlevnad, dubbning för bredare spridning eller speakerröst för större genomslag bygger vi en multimedielösning som passar.