Display spoken content as on-screen text
Multimedia Localisation
Multimedia refers to content that combines video, audio, voice, and visuals to inform and engage. It’s how global brands connect—but without proper localisation, its impact is lost.


Make every format speak your language
Multimedia localisation is more than just translating words - it’s about making your content work across formats, languages, and markets.
At LanguageWire, you get access to a connected set of services - in a single, secure environment - that help you adapt your content visually, vocally, and contextually for global audiences.
Multimedia solutions made to match your message
Use synthetic voice technology to localise spoken content
Spoken narration added to video to inform and engage viewers
Ensures your content layout works across languages

Say it. Show it. Subtitle it.
Turn spoken dialogue into accurate, on-screen text that helps your videos reach more people - faster. Whether it’s for compliance, clarity, or engagement, subtitles make sure your message lands in every language and context.
-
Increase understanding and viewer retention
-
Stay compliant with accessibility standards like the EAA
- Keep messaging consistent with Translation Memories and termbases

AI Dubbing: From script to screen
AI-powered dubbing makes it easy to transform scripts into natural-sounding audio, fast—without the high production overhead. Great for scaling video content across markets while keeping pace with your team’s timeline.
-
Maintain brand accuracy with voice cloning and pronunciation controls
-
Sync speech with visuals for tone, emotion, and timing
-
Expand your reach with 80+ languages and 6,000+ combinations

Voiceover: Let your brand do the talking
Bring your message to life with authentic, human narration that feels personal and polished. Ideal for moments when tone, clarity, and emotional connection really count - like brand films, leadership comms, or customer guidance.
-
Choose native voice talent matched to your language and tone
-
End-to-end service from scripting to studio-quality delivery
-
Seamlessly fits into your multimedia localisation workflows

DTP: Designs that speak every language
Make sure your layouts look just as sharp in every market. Multilingual DTP adapts your visual content to different languages and regions—so nothing gets lost in translation, including your design.
-
Maintain brand consistency across all layouts
-
Tailor visuals to fit text length, reading direction, and cultural norms
-
Work across all major formatts
LanguageWire TMS: The command centre for your content
A secure, central hub that brings your multimedia localisation together. From subtitles to voiceover and layout, the TMS helps you manage it all -efficiently, at scale, and in sync with your team.
Centralised control
Manage all multimedia projects from one secure environment
Smarter workflows
Automate tasks to speed up delivery & reduce manual effort
Real-time collaboration
Work together across teams, regions, and review stages
Effortless scale
Expand output without adding overhead or complexity
Tailored for every screen, sector, and sector
Localised training content, patient information, and regulatory materials
Narration and formatted materials for internal comms, reporting, and stakeholder updates
Localise manuals, diagrams, and safety content with accurate layout and terminology
Adapt demos, tutorials, and product walk-throughs with narration and subtitles
Localise promotional videos, product explainers, and branded visuals

Not sure where to start with multimedia localisation?
Whether you’re exploring new formats or scaling existing ones, our experts can help you map out the best approach—based on your content, goals, and channels.
Let’s find the right fit togetherStories that inspire results
We’re lucky to work with a range of globally ambitious brands.
Trusted by leading global enterprises
Let’s bring your content to life
Whether you need subtitles for compliance, dubbing for scale, or voiceover for impact, we’ll help you build a multimedia solution that fits.